黔中好賄文言文翻譯
黔中好賄,具體為“黔中仕于齊,以好賄黜而困”,出自《郁離子》中的《玄石好酒》。以下是小編整理的黔中好賄文言文翻譯,歡迎閱讀。
【原文】
黔中仕于齊,以好賄黜而困,謂豢龍先生曰:“小人今而痛懲于賄矣,先生憐而進之!庇主。
豢龍先生曰:“昔者玄石好酒,為酒困,五臟熏灼,肌骨蒸煮如裂,百藥不能救,三日而后釋。謂其人曰:‘吾今而后知酒可以喪人也。吾不敢復飲矣!’居不能閱月,同飲至,曰:‘試嘗之!级糁梗魅斩逯,又明日十之,又明日而大釂,忘其故死矣。故貓不能無食魚,雞不能無食蟲,犬不能無食臭,性之所耽,不能絕也!
【翻譯】
黔中在齊國做官,由于喜歡索賄被罷黜而陷入困境,(他)對豢龍先生說:“我如今痛改這索賄的前,先生憐憫我非任用我吧!边是遭到唾棄。
豢龍先生說:“從前玄石酗酒,(曾)被酒(醉)所累,五臟(像)被熏蒸,肌膚骨頭(像)被蒸煮得要爆裂,沒有什么藥可以解救,三天后才得以解脫。他對別人說:‘我今后知道酒可以讓人死啊。我不敢再飲酒了!’過了沒有一個月,一同飲酒的人來到,說:‘試著嘗點酒。’開始喝三杯就不喝了,第二天是五杯,再后一天喝十杯,再后一天就是大杯,忘記了他原來死去活來的了。所以貓不能不吃魚,雞不能不吃蟲,狗不能不吃屎,生性所沉溺的嗜好,是無法斷絕的啊!
【注解】
①仕:舊稱做官。
、邝恚嘿H斥;廢除。
、坶啠航洑v。
、芫簦壕破。
、葆啠汉雀杀芯。
、薜ⅲ哼^時;酷嗜。
【《郁離子》簡介】
《郁離子》,郁,有文采的樣子;離,八卦之一,代表火;郁離,就是文明的'意思,其謂天下后世若用斯言,必可抵文明之治。思想內容以道為本兼與儒家形而下的用相結合。立意與行文變幻奇詭,頗得莊子精髓。嘉靖丙辰與宋濂《龍門子凝道記》合刻於開封。劉基認為萬物有道,道不可逆;二、物有兩極,對立統一;三、理一分殊,探其本質;四、智勝于力,知所未知;五、以物以理,取象思維。思維深得道家思維的精髓。“郁離子”是劉伯溫的托稱,劉基寫作《郁離子》的時候,是在他47—50歲,經歷了元朝官場上的四起四落,正值其人生的低谷,使得他的半生他郁郁不得志,不能施展抱負,后來被奪去兵權,遂棄官歸隱家鄉青田山中,發憤而著《郁離子》。書成不久,他即出山離家,成為朱元璋的親信謀士,協助朱元璋建立了統一的明王朝。
《郁離子》不僅集中反應了作為政治家的劉伯溫治國安民的主張,也反映了他的人才觀、哲學思想、經濟思想、文學成就、道德為人以及淵博學識。在寫作《郁離子》的過程中,劉伯溫的整個思想體系,尤其是對社會政治方面的看法及主張更加成熟,也更加系統。