我要投稿 投訴建議

惠子相梁文言文翻譯

時間:2024-11-09 13:40:49 兆波 文言文名篇 我要投稿

惠子相梁文言文翻譯

  《惠子相梁》是莊子寫的一篇文章。這篇短文中,莊子將自己比作鹓鶵,將惠子比作鴟,把功名利祿比作腐鼠,表明自己鄙棄功名利祿的立場和志趣,諷刺了惠子醉心于功名利祿且無端猜忌別人的丑態(tài)。下面,小編為大家分享惠子相梁文言文翻譯,希望對大家有所幫助!

惠子相梁文言文翻譯

  原文

  惠子相梁,莊子往見之。或謂惠子曰:“莊子來,欲代子相。”于是惠子恐,搜于國中三日三夜。莊子往見之,曰:“南方有鳥,其名為鹓鶵,子知之乎?夫鹓鶵發(fā)于南海,而飛于北海;非梧桐不止,非練實不食,非醴泉不飲。于是鴟得腐鼠,鹓鶵過之,仰而視之曰:‘嚇!’今子欲以子之梁國而嚇我邪?”

  注釋

  1.惠子:即惠施,戰(zhàn)國時宋國人,哲學(xué)家,莊子好友。

  2.相梁:在梁國當(dāng)宰相。梁:魏國的都城,戰(zhàn)國時期魏國遷都大梁。(今河南開封)后的別稱。根據(jù)史實魏國都城叫大梁,所以魏也叫梁。相:輔助君主的人,相當(dāng)于后代的宰相。這里用作動詞,做宰相的意思。

  3.或:有人。

  4.于是:與現(xiàn)代意思相同,可直接翻譯為“于是”。

  5.恐:害怕。

  6.國:國都。

  7.往:前往。

  8.鹓鶵(yuānchú):鶵,古同“雛”。鹓鶵為古代傳說中像鳳凰一類的鳥,習(xí)性高潔。

  9.止:棲息。

  10.練實:竹實,即竹子所結(jié)的子,因為色白如潔白的絹,故稱。

  11.醴(lǐ)泉:甘泉,甜美的泉水。醴:甘甜。

  12.于是:在這時。

  13.鴟(chī):人教版語文書中解釋為貓頭鷹。

  14.嚇(hè):模仿鷂鷹發(fā)怒的聲音。下文的“嚇”用作動詞。

  15.夫(fú):句首語氣詞,可以不譯,也可以譯作那 那鹓鶵。

  16.三:虛指,多次。

  17.發(fā)于南海:于,從。

  18.飛于北海:于,到。

  19.子:你,指代惠子。

  譯文

  惠施在梁國做國相,莊子去看望他。有人告訴惠施說:“莊子(到梁國)來,是想取代你做宰相。”于是惠施非常害怕,在國都搜捕三天三夜。莊子前去見他,說:“南方有一種鳥,它的名字叫鹓鶵,你知道它嗎?那鹓鶵從南海起飛飛到北海去,不是梧桐樹不棲息,不是竹子的果實不吃,不是甜美的泉水不喝。在此時貓頭鷹拾到(一只)腐臭的老鼠,鹓鶵從它面前飛過,(貓頭鷹)仰頭看著,發(fā)出‘喝!’的怒斥聲。現(xiàn)在你也想用你的梁國來嚇我嗎?”

  賞析:

  《惠子相梁》這則故事,辛辣地譏諷了醉心于功名富貴者的嘴臉,表現(xiàn)了莊子對功名利祿的態(tài)度。故事發(fā)展出人意料,人物形成鮮明對照,比喻巧妙貼切,收到言簡義豐的效果。

  巧妙地采用了寓言的形式。莊子往見惠子,表明自己的清高,無意功名利祿,指責(zé)惠子為保住官位而偏狹猜忌的心態(tài),但這些并沒有直接道出,而是寓于一個虛構(gòu)的故事中,使人感到意味雋永,具有更強的諷刺性。

  善于運用比喻。其中的“鹓鶵”“鴟”和“腐鼠”都具有明顯的比喻義,且比喻自然生動形象,特別是把鴟嚇鹓鶵的情景刻畫地惟妙惟肖,活畫出了惠子因怕丟掉相國的官職而偏狹猜忌的丑態(tài)。按:莊子和惠子本是朋友,惠子先于莊子而逝,在《莊子·徐無鬼》中表現(xiàn)了莊子對墓中的惠子的懷念。

  本篇表現(xiàn)了莊子無意于功名利祿的清高的品質(zhì)。比起《逍遙游》中表現(xiàn)的虛無主義和追求絕對自由的人生觀來,還是值得肯定的。

【惠子相梁文言文翻譯】相關(guān)文章:

語文惠子相梁文言文翻譯04-12

《惠子相梁》教學(xué)設(shè)計范文03-19

《惠子相梁》教學(xué)設(shè)計范文06-30

莊子與惠子游于濠梁文言文12-07

梁鴻文言文翻譯10-16

《惠子家窮》文言文翻譯文言文賞析04-19

季梁諫魏王文言文翻譯12-23

梁鴻尚節(jié)文言文翻譯09-15

蘇秦苦讀拜相文言文翻譯03-04

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
人人爱草免费国产视频 | 亚洲精品美女久久久久99 | 一区二区三区黑人免费 | 欧美国产十八禁在线观看 | 日本日本欧美另类视频在线 | 脸国产精品自产拍在线观看 |