我要投稿 投訴建議

南岐人之癭文言文翻譯

時間:2021-03-31 09:35:27 文言文名篇 我要投稿

南岐人之癭文言文翻譯

  《南岐人之癭》是一篇篇幅短小的文言文,下面給大家整理了南岐人之癭文言文翻譯,一起來看看吧!

南岐人之癭文言文翻譯

  南岐人之癭文言文翻譯

  原文

  南岐在秦蜀山谷中,其水甘而不良,凡飲之者輒病癭,故其地之民無一人無癭者。及見外方人至,則群小婦人聚觀而笑之曰:“異哉,人之頸也!焦而不吾類!”外方人曰:“爾壘然凸出于頸者,癭病之也,不求善藥去爾病,反以吾頸為焦耶?”笑者曰:“吾鄉之人皆然,焉用去乎哉!”終莫知其為丑。

  翻譯

  南歧這個地方在四川的山谷中,這里的水甘甜卻水質不好,凡飲用它的人都會患上頸瘤病,所以這里的人都沒有不得頸瘤病的。 當看到有外地人來,這里的人們就會聚在一起看并且笑話說:“外地人的脖子好奇怪!細瘦而且不像我們。” 外地人說:“你的脖子隆起是得了病!你不去尋找藥來祛除你的病,還說我脖子細?”笑的人說:“我們鄉里的'人都這樣,不要去治的!”最終也不知道他是難看的!

  注釋

  ①癭:(yīng)頸瘤病,即頸上生囊狀瘤子。

  ②群小:貶稱見識淺陋的人。

  ③焦:細瘦。

  閱讀練習

  1.下列各組中加點的詞,意思不相同的一組是(   )

  A.凡飲之者輒病癭――西施病心而顰其里

  B.其水甘而不良――出淤泥而不染

  C.故其地之民無一人無癭者――彼竭我盈,故克之

  D.吾鄉之人皆然――然得而臘之以為餌

  2.用“/”為下面的句子斷句。

  異哉人之頸也焦而不吾類!

  3.用現代漢語翻譯下面的句子。

  不求善藥去爾病,反以吾頸為焦耶?

  譯文:______________________________________________

  4.南歧人為什么會笑外方人?

  答:______________________________________________

  參考答案

  1.D

  2.異哉/人之頸也/焦而不吾類

  3.不尋找些好藥除去你們的頸瘤病,反倒覺得我的脖頸細瘦(不正常)?

  4.因為南歧人生活在人人皆病的環境中,所以看到正常的“外方人”反覺得不正常,就嘲笑他。(或“見怪不怪,見不怪而怪之”;或“以錯誤的標準看待事物,正確的反而是錯誤的了”)

【南岐人之癭文言文翻譯】相關文章:

南岐之見文言文及翻譯02-11

胡岐兄妹文言文翻譯02-16

南歧之見文言文翻譯02-06

南桔北枳文言文翻譯02-11

林琴南尊師文言文翻譯02-09

《明史許文岐傳》文言文原文和翻譯01-22

文言文王元之及翻譯11-19

林琴南敬師文言文翻譯02-06

南桔北枳文言文附翻譯03-31

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲精品第一国产综合境外资源 | 亚洲精品资源站中文字幕 | 亚洲国内自拍愉拍中文字幕 | 在线精品亚洲精品 | 亚洲伊人久久成综合人影院 | 制服丝袜综合另类中文字幕 |