我要投稿 投訴建議

《李寄》文言文翻譯

時間:2021-03-31 09:38:46 文言文名篇 我要投稿

《李寄》文言文翻譯

  文言文的學(xué)習(xí)需要從每一個字每一句話去理解好,下面小編為你分享一些《李寄》文言文翻譯,希望對大家有幫助!

《李寄》文言文翻譯

  《李寄》文言文原文

  東越閩中有庸嶺,高數(shù)十里。其西北隰中,有大蛇,長七八丈,大十余圍,土俗常懼。東冶都尉及屬城長吏,多有死者。祭以牛羊,故不得禍。或人與夢,或下諭巫、祝 ,欲得啗童女年十二三者。都尉、令、長并共患之。然氣厲不息。共請求人家生婢子,兼有罪家女養(yǎng)之。至八月朝祭,送蛇穴洞,蛇出吞嚙之。累年如此,已用九女。

  爾時,預(yù)復(fù)募索,未得其女。將樂縣李誕,家有六女,無男。其小女名寄,應(yīng)募欲行。父母不聽。寄曰:“父母無相,惟生六女,無有一男,雖有如無。女無緹縈濟父母之功,既不能供養(yǎng),徒費衣食,生無所益,不如早死。賣寄之身,可得少錢,以供父母,豈不善耶?”父母慈憐,終不聽去。寄自潛行,不可禁止。

  寄乃告請好劍及咋蛇犬。至八月朝,便詣廟中坐,懷劍將犬。先將數(shù)石米餈,用蜜麨灌之,以置穴洞。蛇便出,頭大如囷,目如二尺鏡,聞餈香氣,先啗食之。寄便放犬,犬就嚙咋,寄從后斫得數(shù)創(chuàng)。瘡?fù)醇薄I咭蛴汲觯镣ザ馈<娜胍曆ǎ闷渚排求t,悉舉出,咤言曰:“汝曹怯弱,為蛇所食,甚可哀愍!”于是寄女緩步而歸。

  越王聞之,聘寄女為后,拜其父為將樂令,母及姊皆有賞賜。自是東冶無復(fù)妖邪之物,其歌謠至今存焉。

  《李寄》文言文譯文

  東越的閩中地區(qū)有一座庸嶺,山高幾十里,庸嶺西北的洼地中有一條大蛇,七八丈長,粗十多圍,當?shù)厝顺3:ε滤|冶郡都尉及屬縣的縣吏也有不少被它傷害死的。用牛羊去祭祀,因此暫時沒有受到大蛇的禍害。后來大蛇又托夢給人,有時告訴巫祝,要吃十二三歲的童女。都尉和縣官都為這件事大傷腦筋。可是大蛇仍無休止的肆虐逞兇。大家一起尋找家生女婢和犯罪人家的女孩,先把她養(yǎng)著,等八月初祭期一到,就把她送到大蛇洞口。大蛇一出洞就吞吃了小女孩。接連好多年都是這樣,已經(jīng)斷送了九個小女孩的生命。

  這一年,又準備招募尋找,沒有找到祭祀用的`童女。將樂縣李誕家里有六個女兒,沒有兒子,小女兒名叫李寄,想應(yīng)征前往,父母不同意。李寄說:“父母沒有福氣,只生了六個女兒,連一個兒子也沒有,雖說有后代,卻和沒有一樣。我沒有緹縈幫助父母那樣的功勞,既然不能供養(yǎng)雙親,還白白地浪費衣食,活著沒有什么益處,倒不如早點死掉。賣掉我還可以得到一點錢,拿來供養(yǎng)爹媽,難道不好嗎!”父母疼愛孩子,始終不允許她去應(yīng)招。李寄偷偷地一個人溜走了,無法制止。

  于是李寄就向官府請求賜給鋒利的寶劍和咬蛇的獵狗。到了八月初祭那天,她便帶上劍,牽著狗,來到廟中坐下。她預(yù)先用幾石米拌上蜜糖,做成糍粑,放在蛇洞口。大蛇爬出洞外,頭大得像谷倉,眼睛像兩面二尺長的銅鏡子,聞到糍粑的甜香氣味,就先大口吞食起來。李寄立即放出獵狗,那狗沖上前去咬大蛇。李寄又從后邊用寶劍砍傷了蛇幾處。蛇受不了傷口劇痛,就猛然躍了出來,到了空地就死掉了。李寄進去探視洞穴,發(fā)現(xiàn)九具女孩留下的頭骨。她從洞中把這些頭骨全拿出來,痛惜地說:“你們這些人膽小軟弱,被蛇吃了,真是太可悲可憐了!”說完,李寄就緩步回家去了。

  越王聽到這件事后,聘李寄為王后,拜她的父親為將樂令,她的母親和姐姐們都得到賞賜。從此以后東冶沒有任何妖邪一類的東西,有關(guān)李寄斬蛇的歌謠至今仍在當?shù)亓鱾鳌?/p>

【《李寄》文言文翻譯】相關(guān)文章:

李寄文言文和翻譯02-11

李寄文言文翻譯及原文02-21

李寄斬蛇文言文翻譯01-19

李延年文言文翻譯01-28

李紱文言文翻譯01-07

李廙文言文翻譯01-25

《李延年》文言文翻譯02-21

李元忠文言文翻譯02-07

李臺州傳文言文翻譯02-08

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
色老99在线精品 | 日日橹狠爱欧美视频国产 | 中文字幕免费乱码欧美 | 偷拍精品视频一区二区三区 | 婷婷色中文字幕一二三 | 日韩一区二区三区精品视频 |