我要投稿 投訴建議

喬山人善琴文言文翻譯

時間:2021-03-31 10:08:27 文言文名篇 我要投稿

喬山人善琴文言文翻譯

  《喬山人善琴》作者徐珂,以下是小編整理的關于喬山人善琴文言文翻譯,歡迎閱讀參考。

喬山人善琴文言文翻譯

  【原文】

  國初,有喬山人者善彈琴。精于指法,嘗得異人傳授。每于斷林荒荊間,一再鼓之,凄禽寒鶻(hú),相和悲鳴。后游郢楚,于旅中獨奏洞庭之曲。鄰媼(ǎo)聞之,咨嗟惋嘆。既闋,曰:“吾抱此半生,不謂遇知音于此地。”款扉叩之。媼(ǎo):曰:“吾夫存日,以彈絮為業。今客鼓此,酷類其聲耳。”山人默然而反。

  【注釋】

  ①嘗:曾經

  ②鶻(hú):一種兇猛的鳥。

  ③郢楚:即楚郢,古地名,春秋戰國時期楚國的都城。

  ④媼(ǎo):老婦人。

  ⑤闋:止息,終了。

  ⑥款扉:款,敲;扉,門。

  ⑦叩:問,詢問 。

  ⑧絮:棉花。

  ⑨鼓:彈琴。

  ⑩類:像。

  【翻譯】

  在開國初年,有個喬山人善于彈琴。他彈琴的指法很精湛,曾經得到過奇異的人傳授。他常常在荒山野嶺,多次地彈奏,使飛鳥凄涼,使鶻鳥寒冷,一起應和著悲哀地鳴叫。一次他游歷到楚國,在旅店獨自彈奏洞庭曲。隔壁的一位老婦人聽了琴音,非常感動,不禁感嘆惋惜。(曲子)已經彈奏完了,喬山人說道:“我彈琴大半輩子,終于在這里遇見了知音!”敲門問她,老婦人說道:“我的.丈夫活著的時候,是把彈棉花當作職業的。現在聽見你在這里彈的琴聲,極像我老伴彈棉花的聲音罷了!"

【喬山人善琴文言文翻譯】相關文章:

《喬山人善琴》翻譯賞析01-14

《口技》《喬山人善琴》閱讀訓練01-15

口技和喬山人善琴文言文閱讀理解11-30

伯牙善鼓琴文言文翻譯02-22

伯牙善鼓琴文言文原文及翻譯01-14

《伯牙善鼓琴》注釋及翻譯07-21

《說琴》文言文翻譯12-30

說琴文言文翻譯01-08

善學者的文言文翻譯03-21

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
欧美亚洲另类日韩在线网页 | 最新国产精品拍自在线观看 | 一色屋精品视频在线观看 | 日韩高清一区二区在线观看 | 亚洲欧洲日本在线视频 | 一本在线中文字幕 |