鮑君文言文翻譯答案
文言文是以古漢語為基礎經過加工的書面語。最早根據口語寫成的書面語中可能就已經有了加工。下面就是小編整理的鮑君文言文翻譯答案,一起來看一下吧。
原文:
昔有人設罝以捕獐,得而未覺。有行人竊取之,猶念不仁,乃以鮑魚置罝中而去。本主來,于罝中得鮑魚,怪之以為神,不敢持歸。于是置屋立廟,號為鮑君。后多奉之者,病或有偶愈者,謂有神。積七八年,鮑魚主過廟下,問其故,人具為說。乃曰:“此是我鮑魚,何神之有?”于是乃息。
譯文:
從前有個人設下了繩網用來捕捉獐子,抓住了一頭獐,主人沒發現.一個過路的人偷走了獐。(過路人)想想覺得太不好意思,就把帶著的`咸魚放一條在網里后離開。原來的主人回來后,(看見)放在那里的繩網中放著腌魚,覺得很奇怪認為這是神,不敢拿回去。村里人就在此建了個祠廟,稱為"鮑君",后來很多人都信奉這個廟的鮑君,有病的人求鮑神后偶然好了,就更說這神特別靈。七八年后,那個當初往網里放腌魚的人經過祠廟,問是怎么回事,村人就如實告訴了他。這人說,"這是我的咸魚呀!哪里有什么神靈啊!"于是這件事就平息了。
字詞解釋:
1.罝(音:jū):捉兔子的網,泛指捕野獸的網;
2.竊取:偷取。
3:故:原因;別人祭拜鮑君的原因。
4.鮑魚:這里指用鹽腌漬的魚。
5.去:離開。
6.或:有時。
7.具:詳細。
8.息:平息。
9.怪:以…為怪。
10.何神之有:即“何神有之”。之:賓語前置的標志,無實際意義,道理。
11.此是我鮑魚,何神之有?:這是我放的咸魚,哪有什么神啊?
12.持:拿著;握著;抓著。
13.愈:(病)好。
【鮑君文言文翻譯答案】相關文章:
鮑君文言文及翻譯01-22
鮑君文言文翻譯03-31
鮑君文言文原文及翻譯01-15
文言文《鮑君》閱讀答案02-23
鮑君文言文閱讀題和翻譯02-22
鮑君神02-14
知我者鮑子文言文翻譯02-20
鮑氏之子文言文翻譯11-29
鮑叔薦管仲文言文翻譯02-22