我要投稿 投訴建議

貓說(shuō)文言文翻譯

時(shí)間:2023-10-09 12:21:45 藹媚 文言文名篇 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

貓說(shuō)文言文翻譯

  在日常過(guò)程學(xué)習(xí)中,我們最不陌生的就是文言文了吧?文言文能讓不同語(yǔ)言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會(huì)非常困難的溝通方法。是不是有很多人沒(méi)有真正理解文言文?以下是小編精心整理的貓說(shuō)文言文翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。

貓說(shuō)文言文翻譯

  《貓說(shuō)

  余家苦鼠暴,乞諸人,得一貓,形魁然大,爪牙铦且利。余私計(jì)鼠暴當(dāng)不復(fù)慮矣。以其未馴也,縶維以伺,候其馴焉。群鼠聞其聲,相與窺其形,類有能者,恐其噬己也,屏不敢出穴者月余日。既而以其馴也,遂解其維縶。適睹出殼雞雛,鳴啾啾焉,遽起而捕之。比家人逐得,已下咽矣。家人欲執(zhí)而擊之,余曰:“勿庸。物之有能者,必有病,噬雛是其病也,獨(dú)無(wú)捕鼠之能乎?”遂釋之矣。已則伈伈泯泯,饑哺飽嬉,一無(wú)所為。群鼠復(fù)潛視,以為彼將匿形致己也,猶屏伏不敢出。既而鼠窺之益熟,覺其無(wú)他異,遂歷穴相告曰:“彼無(wú)為也。”遂偕其類復(fù)出,為暴如故。余方怪其然,復(fù)有雞雛過(guò)堂下者,又亟往捕之。而走追,則囓者過(guò)半矣。余之家人執(zhí)之至前,數(shù)之曰:“天之生材不齊,有能者必有病,舎其病,猶可用其能也。今汝無(wú)捕鼠之能,有噬雞之病,真天下之棄材也哉!”遂笞而放之。

  注釋:

  ①铦(xiān):鋒利。

  ②縶(zhí)維:系縛。

  ③伈(xǐn)伈:恐懼。泯(mǐn)泯:茫然無(wú)知。

  ④饑哺飽嘻:饑則吃食,飽則嬉鬧。

  ⑤匿形致己:意為故意躲藏以捕獲自己。

  譯文:

  我家中以鼠患為苦,向別人請(qǐng)求幫助。得到了一只貓,外形魁梧威猛,牙齒和爪子都很鋒利。我私下里認(rèn)為鼠患是不足為慮的了。剛來(lái)的時(shí)候(貓)還沒(méi)有被馴化,就(用繩子)把(它)栓起來(lái)飼養(yǎng),等它被馴服。老鼠聽到它的聲音,都出來(lái)瞧(它的樣子),看上去想很厲害的樣子,害怕(貓)把自己吞噬,于是許久不敢走出鼠穴。這時(shí)我認(rèn)為它馴服了,于是解開了束縛它的繩索。(貓)正好看到剛孵出的小雞,(小雞)在啾啾的叫,于是(貓)躍起捕捉小雞。等到我的家人趕到,(小雞)已經(jīng)被(貓)吃了。家人想要持器擊打它,我說(shuō):“不要以為它平庸。(凡是)有能力的東西,一定有些弊病,吞噬雞雛就是它的弊病,難道會(huì)沒(méi)有捕鼠的能力么?”于是把它放了。[這里存疑](貓)當(dāng)時(shí)恐懼的樣子。(過(guò)后)每天餓了就吃,飽了就嬉戲,沒(méi)有什么作為。老鼠又偷偷觀察,認(rèn)為貓是把自己捕鼠的能力隱匿起來(lái),還是不敢出來(lái)。后來(lái)老鼠們觀察了很久,發(fā)現(xiàn)貓沒(méi)有其他異常,于是在各個(gè)鼠穴里相互轉(zhuǎn)告:“那只貓沒(méi)有什么能力。”于是和他們的同類又出來(lái),在(我家)肆虐依舊。我這才認(rèn)為它的反應(yīng)奇怪,而貓看見有經(jīng)過(guò)大堂的雞雛,又趕過(guò)去捕食。還(經(jīng)常)跑著追逐,(不多久)被捕食的雞雛就超過(guò)了一半。我的家人把它抓足帶我面前,(我)數(shù)落說(shuō):“上天安排人才總是有或多或少的弊病,有能力的人必定有某方面的弊病,忽視弊病,還是可以利用它的能力的。現(xiàn)在你沒(méi)有捕捉老鼠的能力,卻有吞噬雞雛的缺點(diǎn),真是沒(méi)有什么用處啊。”于是鞭打它然后把它趕走了。

  作者簡(jiǎn)介

  薛瑄(1389—1464),字德溫,號(hào)敬軒。河?xùn)|河津(今山西省運(yùn)城市萬(wàn)榮縣里望鄉(xiāng)平原村人)人。明代著名思想家、理學(xué)家、文學(xué)家,河?xùn)|學(xué)派的創(chuàng)始人,世稱“薛河?xùn)|”。

  薛瑄為永樂(lè)十九年(1421年)進(jìn)士,官至通議大夫、禮部左侍郎兼翰林院學(xué)士。天順八年(1464年)去世,贈(zèng)資善大夫、禮部尚書,謚號(hào)文清,故后世稱其為“薛文清”。隆慶五年(1571年),從祀孔廟。

  薛瑄繼曹端之后,在北方開創(chuàng)了“河?xùn)|之學(xué)”,門徒遍及山西、河南、關(guān)隴一帶,蔚為大宗。其學(xué)傳至明中期,又形成以呂大鈞兄弟為主的“關(guān)中之學(xué)”,其勢(shì)“幾與陽(yáng)明中分其感”。清人視薛學(xué)為朱學(xué)傳宗,稱之為“明初理學(xué)之冠”,“開明代道學(xué)之基”。高攀龍認(rèn)為,有明一代,學(xué)脈有二:一是南方的陽(yáng)明之學(xué),一是北方的薛瑄朱學(xué)。可見其影響之大。其著作集有《薛文清公全集》四十六卷。

  文學(xué)成就

  薛瑄是有素養(yǎng)的作家和詩(shī)人。他的文學(xué)作品有散文、雜文等260余篇,詩(shī)歌1570首,成就頗大。對(duì)于詩(shī)文寫作,他曾講道:“凡詩(shī)文出于真情則工,昔人所謂出肺腑者是也。故凡作詩(shī)文,皆以真情為主。”(見《讀書錄》)這就是說(shuō),凡是發(fā)自肺腑的、具有真情實(shí)感的作品,才能算得上是好作品。在寫作方法上,他主張要條理明白,要注重修辭,把文章寫得言簡(jiǎn)意賅;他還強(qiáng)調(diào),有了高深的涵養(yǎng),高尚的道德情操,才能寫出好的文章。這些見解,無(wú)疑都是正確的、高明的。

  薛瑄的散文、雜文大體可分為游記、隨感、對(duì)友人題贈(zèng)以及寓言故事等。在寫作上大都結(jié)構(gòu)嚴(yán)整,行文流暢,格調(diào)清新,寓意深刻。如《游龍門記》敘述簡(jiǎn)潔明快,寫景繪聲繪色,給人以身臨其境之感,被稱為明代散文佳作,上世紀(jì)60年代曾被選入中學(xué)課本。《退思亭記》《車窗記》都是觸景(物)生情,有感而發(fā),在揭露貪污受賄、敗壞法紀(jì)等劣行的同時(shí),不忘奉勸世人和勉勵(lì)自己勤廉從政、慎言慎行,說(shuō)理充分,令人心悅誠(chéng)服。

  薛瑄很愛寫詩(shī),凡行旅、登臨、居住、懷古、讀書、會(huì)友、贈(zèng)別等,多有詩(shī)歌問(wèn)世。對(duì)薛瑄的詩(shī),清人紀(jì)曉嵐在《四庫(kù)全書總目提要》中給予了很高評(píng)價(jià),曾稱:“大致沖淡高秀,吐言天授,往往有陶(陶淵明)韋(韋應(yīng)物)之風(fēng)。蓋有德有言,瑄足當(dāng)之。”薛詩(shī)中不乏名篇、警句,如“天連巫峽常多雨,江過(guò)潯陽(yáng)始上潮。”(《沅州雜詩(shī)》)、“庶官務(wù)割剝,不念遠(yuǎn)人窮。”(《有感》)、“夜深風(fēng)雪響侵門,繡被熏來(lái)睡正溫;忽念中林有樵者,獨(dú)慚余暖未能分。”(《瀘溪冬夜》)、“宦情似水年來(lái)淡,鄉(xiāng)思如旌日自懸。”、“彤闈紫閣如天上,依舊清汾數(shù)頃田。”(見《舟中賦》)。薛瑄的詩(shī)意境優(yōu)美,形象生動(dòng),愛民之心,辭官之愿,躍然紙上,備受贊賞。

【貓說(shuō)文言文翻譯】相關(guān)文章:

羆說(shuō)文言文翻譯02-28

文言文《龍說(shuō)》翻譯07-17

《醫(yī)說(shuō)》文言文翻譯01-24

鳥說(shuō)文言文翻譯08-10

《馬說(shuō)》文言文翻譯05-22

貓斗文言文翻譯03-30

明帝說(shuō)日文言文翻譯01-14

龍說(shuō)文言文翻譯及注釋05-17

說(shuō)虎文言文以及翻譯01-18

日喻說(shuō)文言文及翻譯03-11

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲小说区图片区另类春色 | 夜夜躁日日躁狠狠久久AV | 日韩欧美精品中文字幕 | 亚洲一级在线看电影 | 中文字幕国内自拍 | 日韩一级精品视频在线观看 |