我要投稿 投訴建議

陳萬年教子文言文翻譯

時間:2021-03-31 15:21:30 文言文名篇 我要投稿

陳萬年教子文言文翻譯

  陳萬年教子一文為為我們揭示了父母是孩子的第一任老師,父母的一言一行都會在孩子身上印下深深的烙印。下面就隨小編一起去閱讀陳萬年教子文言文翻譯,相信能帶給大家幫助。

陳萬年教子文言文翻譯

  原文

  陳萬年乃朝中顯官,嘗病,召子咸教戒于床下。語至三更,咸睡,頭觸屏風。萬年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不聽吾言,何也?”咸叩頭謝曰:“具曉所言,大要教咸諂也。”萬年乃不復言。(選自《漢書陳萬年傳》)

  譯文

  陳萬年是朝中的重臣,曾經(有一次)病了,把兒子陳咸叫到床前告誡他,講到半夜,陳咸打瞌睡了,頭碰到了屏風。陳萬年很生氣,想要拿棍子打他,訓斥說:“你的父親(我)(口口聲聲)教你、告誡你,你卻打瞌睡,不聽我的話,這是為什么?”陳咸趕忙跪下叩頭道歉說:“您說的話(的意思)(我)都(知道),主要意思是教我奉承(別人)。”陳萬年不敢再說了。

  以下為另一版本:

  陳萬年是朝中的重臣,曾經(有一次)病了,把兒子陳咸叫到床前告誡他,講到半夜,陳咸睡著了,頭碰到了屏風。陳萬年很生氣,想要拿棍子打他,訓斥說:“我告誡你,你卻睡了,不聽我的話,這是為什么?”陳咸趕忙跪下叩頭道歉說:“您說的'話(我)都(知道),主要意思是教我奉承(別人)。”陳萬年不再說話了。

  注釋

  1。嘗:曾經。

  2。戒:同“誡”,告誡;教訓。

  3。語:談論。

  4。睡:打瞌睡。

  5。欲:想要。

  6。杖:名詞用作動詞,用棍子打。

  7。之:代詞,指代陳咸。

  8。曰:說。

  9。乃公:你的父親 ,乃:你

  10。謝:道歉,認錯。

  11。具:都。

  12。大要:主要的意思。

  13。諂(chǎn):諂媚,奉承。拍馬屁。

  14。乃:于是,就。(古文中固定的標準文言文實詞)

  15。復:再。

  16。言:話。

  17。顯:顯赫。

【陳萬年教子文言文翻譯】相關文章:

陳萬年教子的文言文翻譯02-12

《陳萬年教子》文言文翻譯02-22

陳萬年教子的文言文及翻譯02-21

陳萬年教子文言文注解及翻譯01-17

陳萬年教子08-18

《陳諫議教子》文言文翻譯02-13

陳諫議教子的文言文翻譯02-13

陳諫議教子文言文及翻譯02-21

《陳萬年教子》閱讀答案及原文翻譯01-14

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
日本一区二区三区视频免费看 | 亚洲国产日韩欧美一区蜜月 | 五月丁香六月综合激情在线观看 | 久久大香香蕉国产拍国 | 日韩精品亚洲日韩精品一区二区 | 婷婷色中文在线视频 |