我要投稿 投訴建議

陳遺貯焦飯文言文翻譯

時間:2021-03-31 15:36:41 文言文名篇 我要投稿

陳遺貯焦飯文言文翻譯

  也許有人會說這只是一個偶然,但不可否認的是:陳遺在發生戰爭之前,確實是秉著他純厚的孝心去儲存鍋巴的。因此可見,不論這是不是上天對他的恩澤,陳遺那一顆純厚的孝心是無法取代的。以下是小編整理的陳遺貯焦飯文言文翻譯,歡迎閱讀。

陳遺貯焦飯文言文翻譯

  原文:

  陳遺至孝。母喜食釜底焦飯。遺作郡主簿,恒備一囊,每煮食,輒貯焦飯,歸而遺母。后值孫恩掠郡,郡守袁山松即日出征。時遺已聚斂得數斗焦飯,未及歸家,遂攜而從軍。與孫恩戰,敗,軍人潰散,遁入山澤,無以為糧,有饑餒而死者。遺獨以焦飯得活,時人以為至孝之報也。

  譯文

  陳遺很孝順。他的母親喜歡吃鍋底的焦飯。陳遺是一個郡的官員,他總是帶著一個袋子,每次煮飯后,就將鍋底的焦飯收集起來,回家后給母親。后來遇上孫恩來掠奪陳遺所在的郡,郡守袁山松立刻出兵征戰。當時陳遺已經存了很多焦飯,還來不及回家,就帶著這些焦飯從軍作戰。后來與孫恩的戰役失敗,全軍潰散,逃進深山沼澤,沒有可以當作糧食的`東西,很多人都餓死在山野,但是唯有陳遺因為自己帶的焦飯可以充饑而存活下來。人們都認為這是陳遺的孝心得到回報了。

  注釋

  1.至:非常、極

  2釜:鍋

  3.主簿:縣令的屬官,負責文書及印章等。

  4.恒備一囊:總是準備一個袋子。

  5.囊:袋子,包

  6.輒:總是

  7.貯:保存

  8.遺:送給

  9.后值孫恩掠郡:后來遇上孫恩賊兵侵入吳郡

  10.孫恩:東晉末,孫恩聚眾數萬,攻陷郡縣。后來攻打臨?r被打敗,跳海死。

  11.袁府君:即袁山松,任吳國內史(諸侯王封國內掌民政的長官,相當于太守)。

  12.聚:積攢

  13.斂:收

  14.斗:舊時量器。

  15.及:來得及。

  16遁:逃

  17.潰:逃散

  18.遁:逃

  19.無以為糧:沒有東西可以吃。

  20.餒:餓

【陳遺貯焦飯文言文翻譯】相關文章:

陳遺至孝文言文及翻譯02-21

《陳遺至孝》文言文翻譯02-20

陳遺至孝文言文原文及翻譯02-20

陳蕃文言文翻譯02-22

釋盜遺布文言文翻譯01-21

《陳諫議教子》文言文翻譯02-13

陳諫議教子的文言文翻譯02-13

楚莊王伐陳文言文翻譯02-12

陳從信傳文言文翻譯02-07

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
日本中文字幕在线免费观看一区二区 | 一本色道久久综合网 | 亚洲精品在线视频中文网 | 在线a亚洲看片v电影 | 亚洲人成在线天堂 | 在线亚洲欧美日韩中文字幕一区 |