常羊學射文言文譯翻
在日新月異的現代社會中,發言稿在我們的視野里出現的頻率越來越高,使用正確的寫作思路書寫發言稿會更加事半功倍。那么發言稿一般是怎么寫的呢?下面是小編幫大家整理的常羊學射文言文譯翻,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
【原文】
常羊學射于①屠龍子朱。屠龍子朱曰:“若欲聞射道②乎?楚王田③于云夢④,使⑤虞人⑥起⑦禽而射之,禽發⑧,鹿出于王左,麋交⑨于王右。王引弓欲射,有鵠⑩拂王旃⑾而過,翼若垂云⑿。王注矢于弓⒀,不知其所射。養叔⒁進曰:“臣之射也,置⒂一葉于百步之外而射之,十發而十中。如使置十葉焉,則中不中非臣所能必矣!”
(選自明·劉基《郁離子》)
【注釋】
①于:向。②道:道理。③田:同“畋”,打獵。④云夢:古代湖澤名,泛指春秋戰國時楚王的游獵區。⑤使:讓。引:拉。⑥虞(yú)人:古代管山澤的小官吏。⑦起:趕起。⑧發:跑出來。⑨交:交錯。⑩鵠(hú):天鵝。⑾旃(zhān):赤魚的.曲柄旗。⑿垂云:低垂下來的云。⒀注矢于弓:把箭搭在弓上。注,附著。⒁養叔:名養由基,楚國善射者。⒂置:放。
【參考譯文】
常羊跟屠龍子朱學射箭。屠龍子朱說:“你想聽射箭的道理嗎?楚國國王在云夢打獵,派掌管山澤的官員去哄趕禽獸出來射殺它們,禽獸們跑出來了,鹿在國王的左邊出現,麋在國王的右邊出現。國王拉弓準備射,有天鵝掠過國王的赤色旗,翅膀大得猶如一片垂云。國王將箭搭在弓上,不知道要射誰。養叔上奏說道:‘我射箭的時候,把一片樹葉放在百步之外再放箭射,十發箭十發中。如果放十片葉子,那么能不能射中就很難說了!’”
【閱讀訓練】
1.解釋:
①于:向。 ②道:道理。 ③之:代“禽”。 ④射:射箭時。
2.翻譯:
①置一葉于百步之外而射之。
譯文:把一片樹葉放在百步之外再放箭射。
②如使置十葉焉,則中不中非臣所能必矣!
譯文:如果放上十片葉子,那么能不能射中就很難說了!
3.這則故事告訴我們道理是:
做任何事情都必須專心致志,集中一個主要目標。如果三心二意,左顧右盼,那就任何事情也做不成。
【常羊學射文言文譯翻】相關文章:
齊宣王好射文言文翻譯及注釋和啟示01-15
后羿射日12-24
文言文《為學》導學案設計03-29
《禮記》禮記·射義06-14
儀禮·鄉射禮05-17
[安徒生] 譯后記01-19
紀昌學箭文言文翻譯和道理01-15
初中文言文《為學》教學設計匯編03-29
開心翻杠_900字01-25