我要投稿 投訴建議

草書大王文言文翻譯

時間:2023-02-20 09:06:43 洪熔 文言文名篇 我要投稿

草書大王文言文翻譯

  上學的時候,許多人都對一些經典的文言文非常熟悉吧?文言文是一種書面語言,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語。那么問題來了,你還記得曾經背過的文言文嗎?以下是小編收集整理的草書大王文言文翻譯,歡迎大家分享。

草書大王文言文翻譯

  草書大王文言文翻譯 篇1

  張丞相好書而不工。當時流輩

  ①皆譏笑之。丞相自若也

  ②。一日得句

  ③,索筆疾書,滿紙龍蛇飛動。使侄錄之。當波險處

  ④,侄罔然而止。執所書問曰:“此何字也?”丞相熟視久之,亦不自識。詬其侄曰

  ⑤:“汝胡不早問

  ,致余忘之。”

  注釋:

  ①流輩:人們。

  ②自若:像自己原來的`樣子,不變常態。

  ③得句,得到佳句。

  ④波險處:書法中筆畫怪誕的地方。

  ⑤詬(gòu):責罵。

  ⑥胡:為什么。

  1.解釋下面句子中加點的詞。

  (1)張丞相好草書而不工()(2)使侄錄之()

  (3)侄罔然而止()(4)執所書問曰()

  2.翻譯下列句子:

  (3)此何字也?

  ________________________________________

  (4)丞相熟視久之,亦不自識。

  ________________________________________

  3.這則故事中該責怪的人是誰?為什么?

  ____________________________________________________

  1.(1)喜歡 喜愛 (2)抄錄 (3)迷惑不解的樣子 (4)寫

  2.這是什么字啊? 丞相仔細地看了很久,連自己也不能識別。

  3.(略)

  草書大王文言文翻譯 篇2

  張丞相好書而不工。當時流輩①皆譏笑之。丞相自若也②。一日得句③,索筆疾書,滿紙龍蛇飛動。使侄錄之。當波險處④,侄罔然而止。執所書問曰:“此何字也?”丞相熟視久之,亦不自識。詬其侄曰⑤:“汝胡不早問⑥,致余忘之。”

  注釋:

  ①流輩:人們。

  ②自若:像自己原來的樣子,不變常態。

  ③得句,得到佳句。

  ④波險處:書法中筆畫怪誕的地方。

  ⑤詬(gòu):責罵。

  ⑥胡:為什么。

  翻譯:

  張丞相喜好書法但不用功,當時的人們都笑話他,丞相覺得自己應該像原來的樣子,不變常態。有一次,他得到了一個好的句子,就拿起筆迅速寫下來,整張紙上龍飛鳳舞。他讓侄子抄下來,到寫得亂的地方,侄子看不懂寫得什么,拿著紙去問他:“這是什么字?”丞相認真地看了許久,自己也認不出來,便責怪侄子:“你為什么不早問?以至于我都忘記了寫得什么了。”

  啟示:

  1.不要隨便把錯誤歸結在別人頭上;

  2. 做事貴在勤于用功,到關鍵時才派得上用場;

  3.無論任何事情,都要以一絲不茍的`態度去做;

  4.當聽到旁人對自己的批評時,要虛心接受,并改正.

【草書大王文言文翻譯】相關文章:

《草書大王》文言文翻譯11-27

張旭草書文言文翻譯03-23

張旭草書的文言文翻譯04-07

山谷草書文言文翻譯01-20

草書大王閱讀題04-21

張丞相好草書的文言文及翻譯01-24

《草書大王》閱讀練習題01-17

《草書歌行》原文及翻譯03-14

文言文的翻譯12-28

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
日韩欧美高清中文字幕免费一区二区 | 午夜福利一区美女 | 午夜福利大片免费看网址 | 欧美制服丝袜另类日韩中文字幕 | 日本欧美大码a在线观看 | 亚洲AV秘片一区二区三3 |