我要投稿 投訴建議

張丞相好草書的文言文及翻譯

時間:2022-01-24 11:39:19 文言文名篇 我要投稿
  • 相關推薦

張丞相好草書的文言文及翻譯

  《張丞相好草書》講述了北宋人張商英的故事。以下是小編為大家整理的張丞相好草書的文言文及翻譯,僅供參考,希望能夠幫助大家。

張丞相好草書的文言文及翻譯

  寓言

  1、做任何事都不能只注重現象而不看本質,囫圇吞棗必定不能有所收獲。

  2、知錯改錯,不能把自己的錯強加在別人身上。

  原文

  張丞相好草書而不工,時人皆譏笑之,丞相自若也。一日得一句,索筆疾書,滿紙龍蛇飛動。使其侄錄之。當波險處,侄罔然而止。執所書問曰:"此何字也?"丞相熟視久之,亦不自識。詬其侄曰:"汝胡不早問,致余忘之。"

  譯文

  張丞相喜歡書寫草書(草體字),但是很不工整。人們都譏笑(嘲諷)他,他卻不以為然。一次,(他)偶然得到佳句,趕忙索要筆墨奮筆疾書,龍飛鳳舞寫了一紙。他讓侄兒把詩句抄錄下來。侄兒抄到筆畫怪異的地方,感到迷惑不解,便停下筆來,拿著紙問張丞相:"這是什么字呢?"張丞相仔細辨認了很久,也沒認出來自己寫的是什么字,于是就責罵侄兒說:"你為什么不早一點兒問我,以至于我也忘了寫的是什么了。"

  注釋

  張丞相:宋人張商英,字天覺,進士出身,因參與變法,貶官到衡州。

  好:(hào)喜愛,喜歡。

  工:好,精(善于)。

  自若:像自己原來的樣子,不變常態。

  得句:得到佳句。

  錄:抄錄。

  波險處:指筆畫曲折乖僻的地方。

  執:拿起。

  熟視:仔細地看。

  何:什么。

  致:以至于。

  罔然:迷惑的樣子。

  詬:責罵,埋怨。

  胡:怎么,為什么。

  成語補充

  鍥而不舍:鍥,鏤刻;舍,停止。不斷地鏤刻。比喻有恒心,有毅力。

  句子翻譯

  1、丞相熟視久之,亦不自識。

  張丞相仔細辨認了很久,也沒認出來自己寫的是什么字。

  2、索筆疾書

  找來筆迅速寫下。

  賞析

  這則寓言諷刺了寫字潦草,有時連自己也不認識的人。

  同時對做事馬虎隨便而又自以為是的人也是一種嘲笑。

  關于主人公

  張商英,生于公元1043年,卒于公元1121年,北宋蜀州(四川崇慶)新津人。字天覺,號無盡居士。從小就銳氣倜儻,日誦萬言。最初任職通州主簿的時候,一天,進入寺中看到大藏經的卷冊齊整,生氣的說:“吾孔圣之書,乃不及此!”欲著無佛論,后來讀《維摩經》,看到“此病非地大,亦不離地大”,深有所感,于是歸信佛法。

【張丞相好草書的文言文及翻譯】相關文章:

《草書大王》文言文翻譯11-27

張旭草書文言文翻譯03-23

張旭草書的文言文翻譯04-07

草書大王文言文翻譯03-31

山谷草書文言文翻譯01-20

于中丞文言文翻譯03-30

《徐中丞》文言文原文及翻譯01-14

張沄凌的“草書”03-23

《草書歌行》原文及翻譯03-14

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
中文字幕欧美日本亚洲 | 中文字幕大看蕉永久网 | 日本天码AⅤ片在线电影 | 亚洲精品国产精品乱码视色 | 日韩欧美国产精品 | 欧美日韩成人一区精品高免费专区 |