我要投稿 投訴建議

曹休字文烈文言文翻譯

時間:2021-01-20 20:55:10 文言文名篇 我要投稿

曹休字文烈文言文翻譯

  《曹休字文烈》是節(jié)選自《三國志·魏書》,所以小編今天想為大家分享的內(nèi)容是曹休字文烈文言文翻譯,歡迎大家閱讀。

曹休字文烈文言文翻譯

  《曹休字文烈》原文:

  曹休字文烈,太祖從子也。天下亂,宗族各散去鄉(xiāng)里。休年十余歲喪父,獨與一客擔(dān)喪假葬,攜將老母,渡江至吳。以太祖舉義兵,易姓名轉(zhuǎn)至荊州,間行北歸,見太祖。太祖謂左右曰:“此吾家千里駒也。”使與文帝同止,見待如子。常從征伐,使領(lǐng)虎豹騎宿衛(wèi)。劉備遣將吳蘭屯下辯。太祖遣曹洪征之,以休為騎都尉,參洪軍事。太祖謂休曰:“爾雖參軍,其實帥也。”洪聞此令,亦委事于休。備遣張飛屯固山,欲斷軍后。眾議狐疑,休曰:“賊實斷道者,當(dāng)伏兵潛行。今乃先張聲勢,此其不能也。宜及其未集,促擊蘭,蘭破則飛自走矣。”洪從之,進兵擊蘭,大破之,飛果走。太祖拔漢中,諸軍還長安,拜休中領(lǐng)軍。文帝即王位,為領(lǐng)軍將軍,錄前后功,封東陽亭侯。夏侯惇薨,以休為鎮(zhèn)南將軍,假節(jié)都督諸軍事,車駕臨送,上乃下輿執(zhí)手而別。孫權(quán)遣將屯歷陽休到擊破之又別遣兵渡江燒賊蕪湖營數(shù)千家遷征東將軍領(lǐng)揚州刺史進封安陽鄉(xiāng)侯帝征孫權(quán),以休為征東大將軍,假黃鉞,督張遼等及諸州郡二十余軍,擊權(quán)大將呂范等于洞浦,破之。拜揚州牧。明帝即位,進封長平侯。吳將審德屯皖,休擊破之,斬德首,吳將韓綜、翟丹等前后率眾詣休降。增邑四百,并前二千五百戶,遷大司馬,都督揚州如故。

  太和二年,帝為二道征吳,遣司馬宣王從漢水下,督休諸軍向?qū)り枴Y\將偽降,休深入,戰(zhàn)不利,退還宿石亭。軍夜驚,士卒亂,棄甲兵輜重甚多。休上書謝罪,帝遣屯騎校尉楊暨慰諭,禮賜益隆。休因此癰發(fā)背薨,謚曰壯候,子肇嗣。

  翻譯:

  曹休字文烈,是太祖的族侄。(當(dāng)時)天下大亂,曹氏宗族各自離散回歸鄉(xiāng)里。曹休十多歲時父親去世,他自己與一位客人處理喪事,把父親暫時安葬了(沒有舉行正式的葬禮),(然后)他帶著母親,渡江到了吳郡。因太祖興起正義之師(討伐叛賊),他隱姓埋名輾轉(zhuǎn)來到荊州,又從小路行走回到北方,去見太祖。太祖對部下說:“這是我們家的‘千里馬’呀!”曹操讓他與文帝在一起,待他如親骨肉。

  曹休常隨太祖四處征伐,太祖讓他負(fù)責(zé)虎豹騎兵部隊的宿營警衛(wèi)工作。劉備派部將吳蘭駐守下辯,太祖派曹洪去征討,讓曹休擔(dān)任騎都尉,參與曹洪的`軍事謀劃。太祖對曹休說:“你雖然只參與軍事謀劃,但其實你也是統(tǒng)帥。”曹洪聽了這話,也將很多事情交與曹休負(fù)責(zé)。劉備派張飛駐扎在固山,想截斷曹軍的后路。

  眾人議論紛紛,猶豫不決,曹休說:“賊兵如果確實要斷我們的后路,就應(yīng)該悄悄地行軍。如今卻事先大造聲勢,這說明他們不會這樣做(而是另有預(yù)謀)。我們應(yīng)該趁他們尚未集結(jié),突然攻擊吳蘭,吳蘭被擊敗那么張飛自然會撤退。”曹洪聽從了曹休的建議,進兵攻打吳蘭,大敗昊蘭,張飛果然撤兵。太祖攻克漢中后,各路人馬都回到長安,任命曹休為中領(lǐng)軍。曹丕即位后,任命曹休為領(lǐng)軍將軍,統(tǒng)計曹休前后的功勞,封他為東陽亭侯。夏侯惇去世后,皇上任命曹休為鎮(zhèn)南將軍,假皇帝的符節(jié)而督領(lǐng)各部隊的軍事,(他率軍遠(yuǎn)征時)皇上親自送行,下車?yán)苄莸氖峙c他告別。孫權(quán)派將領(lǐng)駐守歷陽,曹休率大軍殺到,大敗孫權(quán)軍隊,曹休又另外派兵渡過長江,燒毀了孫權(quán)設(shè)在蕪湖的數(shù)千處營盤。戰(zhàn)后,曹休升為征東將軍,擔(dān)任揚州刺史一職,進而被封為安陽鄉(xiāng)侯。皇上親自率軍征討孫權(quán),委任曹休為征東大將軍,代表皇上督率張遼以及各郡縣一共二十余路人馬,在洞浦進擊孫權(quán)的大將呂范的隊伍,大敗他們。曹休又被任命為揚州牧。明帝繼位后,曹休晉升被封為長平侯。東吳將領(lǐng)審德駐扎在皖城,曹休擊破審德并殺了他,東吳將領(lǐng)韓綜、翟丹先后率部到曹休處投降。曹休的封地增加四百戶,加上以前的封地達到二千五百戶,升為大司馬,仍督領(lǐng)揚州。

  太和二年,皇上兵分兩路征討吳國,派司馬懿從漢水進軍,督率曹休各支部隊攻打?qū)り枴|吳的將領(lǐng)詐降,曹休領(lǐng)兵深入到東吳境內(nèi),戰(zhàn)況對曹休不利,曹休帶兵退到石亭宿營。半夜時軍營騷動,士兵慌亂奔逃,丟失了很多兵甲和輜重。曹休向皇帝上書承認(rèn)過錯并請求處罰,皇上派屯騎校尉楊暨安慰、勸解(他),(皇上給予的)禮遇、賞賜更加豐厚。曹休因這一仗的失利(深受打擊),后背長了大毒瘡,最后毒瘡發(fā)作而死,被謚為“壯侯”,兒子曹肇繼承了爵位

【曹休字文烈文言文翻譯】相關(guān)文章:

文言文“公輸”翻譯01-20

伯俞泣杖文言文翻譯05-31

《過秦論》文言文翻譯01-15

文言文翻譯方法01-14

徐文長文言文翻譯07-17

文言文南轅北轍及翻譯03-17

馬說文言文翻譯08-26

《秦觀勸學(xué)》文言文翻譯03-15

琢冰文言文翻譯11-29

文言文《木蘭詩》翻譯05-28

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
中文字幕无线码永久免费2020 | 欧美一区二区狠狠 | 亚洲欧美日韩动漫一区二区 | 色五月激情五月亚洲综合久久 | 午夜福利国产在线观看1视频 | 亚洲成AV人影片在线观看 |