我要投稿 投訴建議

乘船文言文讀音翻譯

時(shí)間:2021-03-31 14:51:59 文言文名篇 我要投稿

乘船文言文讀音翻譯

  導(dǎo)語:這是由于文言文中多生僻字,又間有通假字、多音字和破讀所決定的`。一般來說,課文注釋中對這一些都注明了讀音,要依據(jù)注音,認(rèn)真讀準(zhǔn)。以下是小編為大家整理分享的乘船文言文讀音翻譯,歡迎閱讀參考。

乘船文言文讀音翻譯

  乘船文言文讀音翻譯

  【原文】

  華歆、王朗俱乘船避難,有一人欲依附,歆輒難之。朗曰:“幸尚寬,何為不可?”后賊追至,王欲舍所攜人。歆曰:“本所以疑,正為此耳。既已納其自托,寧可以急相棄邪?”遂攜拯如初。世以此定華、王之優(yōu)劣。

  【注釋】

  歆輒難之:華歆當(dāng)即對此事感到困難。

  俱:一同、一起。

  輒:當(dāng)即。

  幸:幸而,恰巧。

  尚:還。

  可:肯,愿意。

  賊:這里指作亂的人。

  舍:丟棄。

  本所以疑,正為此耳:起先之所以猶豫不決,正是因?yàn)榭紤]了這種情況。

  疑,遲疑。

  納:接納,接受。

  托:請托,請求。

  寧:難道。

  邪:(yé)通假字。相當(dāng)于“嗎”,表示疑問。

  拯:救助。

  華歆:三國魏平原高唐(今山東禹城)人。字子魚

  【翻譯】

  華歆、王朗一起乘船逃難。(途中)一個(gè)人想要搭船,華歆當(dāng)即感到很為難。王朗說:“(船里)恰好還很寬松,為什么不同意?”后來作亂的賊兵追上來了,王朗想要拋棄所攜帶的那個(gè)人。華歆說:“先前之所以猶豫不決,正因?yàn)榭紤]到這種情況了。既然已經(jīng)接納他了,難道可以因?yàn)榍闆r緊急就拋棄他呢?”(王朗)于是還像當(dāng)初一樣救助這個(gè)人。世人通過這件事來評定華歆、王朗的優(yōu)劣。

【乘船文言文讀音翻譯】相關(guān)文章:

乘船文言文及翻譯02-20

《乘船》文言文及翻譯01-17

乘船這篇文言文的翻譯02-18

華歆王朗俱乘船避難文言文翻譯02-16

《華歆、王朗俱乘船避難》文言文翻譯04-14

華歆、王朗俱乘船避難文言文閱讀03-30

文言文的翻譯12-28

文言文翻譯03-31

乘船奇遇08-12

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲亚洲大片亚洲一级高清 | 亚洲AV午夜精品一区二区三区 | 午夜性色一区二区视频 | 亚洲日本一本在线 | 天天爽天天狠久久久综合′一 | 午夜A级理论片在线播放一级 |