我要投稿 投訴建議

《列子》文言文翻譯

時間:2022-01-20 15:39:26 文言文名篇 我要投稿

《列子》文言文翻譯

  在我們上學期間,我們最不陌生的就是文言文了吧?文言文,也就是用文言寫成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。你還記得哪些經典的文言文呢?下面是小編幫大家整理的《列子》文言文翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

《列子》文言文翻譯

  昔齊人有欲金者,清旦衣冠而之市。適鬻(yù)金者之所,因攫(jué)其金而去。吏捕得之,問曰:“人皆在焉,子攫人之金何?”對曰:“取金時,不見人,徒見金。”

  譯文

  從前齊國有個想得到金子的人,清晨穿好衣服帶好帽子到市場去,走到賣金子的.地方,搶了金子就走。巡官抓住了他,問他:“有這么多人都在場,你怎么敢搶人家的金子呢?”那人回答說:“我拿金子的時候,根本沒看到人,只看到金子。”

  后用以喻利令智昏。

  名家評說

  1、劉韶在《文心雕龍》說“列御寇之書,氣偉而采奇。”

  2、柳宗元在其《辯列子》一文中謂《列子》:“雖不概于孔子道,然其虛泊寥闊,居亂世,遠于利,禍不得逮于身,而其心不窮,《易》之“遁世無悶”者,其近是歟?余故取焉。其文辭類莊子,而尤質厚少偽作,好文者可廢耶?”

  3、陳景元《列子沖虛至德真經釋文序》贊揚“辭旨縱橫,若木葉干殼,乘風東西,飄飄乎天地之間,無所不至。”

  4、高守元《沖虛至德真經四解序》“《莊》《列》二書羽翼老氏,猶孔門之有顏孟。微言妙理啟迪后人,使黃帝之道架然復見,功不在顏孟之下。”

  5、宋祁《新唐書》:若佛者,……大抵與黃老相出入。……華人之譎誕者,又攘莊周、列御寇之說佐其高,層累架騰,直出其表,以無上不可加為勝,妄相夸脅而倡其風。

  6、宋·朱熹《朱子語類·釋氏》:“釋氏書其初只有四十二章經,所言甚鄙俚。后來日添月益,皆是中華文士相助撰集。如晉宋間自立講師,孰為釋迦,孰為阿難,孰為迦葉,各相問難,筆之於書,轉相欺誑。大抵多是剽竊老子列子意思,變換推衍以文其說。”“至晉宋間乃談義,皆是剽竊老莊,取列子為多。”并列舉《楞嚴經》、《圓覺經》等,如《圓覺經》中“四大分散,今者妄身當在何處”一語,是竊自《列子》的“骨骸反于地,精神入其門”(《朱子語類》卷一二六)。這倒為《圓覺經》的中國撰述提供了一點證據,證明其所依的中國文化的背景資料。但是楊伯峻不知是出于宗教信仰強行扭曲朱熹的意思。

  7、宋·陸九淵《常勝之道曰柔》“御冠之學,得之于老氏者也。老氏駕善勝之說于不爭,而御寇托常勝之道于柔,其致一也。是雖圣學之異端,君子所不取,然其為學,固有見乎無死之說,而其為術,又有得于翕張取予之妙。殆未可以淺見窺也。其道之流于說者,為蘇張之縱橫,流于法者,為申韓之刑名;流于兵者,為孫吳之攻戰。……今苞苴竿牘之智,弊精神乎蹇淺者,其于蘇張申韓之倫,無論為役,而欲肆其雄臆,以妄議老氏御寇之學,多見其不知量也。”

  8、洪邁《容齋續筆》“《列子》書事簡勁宏妙,多出《莊子》之右。”

  9、《黃氏日抄》:列子才穎逸而性沖澹,生亂離而思寂寞,默察造化消息之運,于是乎輕死生,輕視人間死生之常于是乎遺世事。

  10、明代屠隆在其《文論》中評價說:“《莊》、《列》之文,播弄恣肆,鼓舞六合,如列缺乘踽焉,光怪變幻,能使人骨驚神悚,亦天下之奇作也。”

  11、蒲松齡在《蒲松齡集》《聊齋文集》卷二《莊列選略小引》中說:“千古奇文,至莊、列止矣。世有惡其道而并廢其言者愚,有因其文之可愛而探之于冥冥者則大愚。蓋其立教,祖述楊、老,仲尼之徒,所不敢信,而要其文洋恣肆,誠足沾溉后學。”

  12、《四庫全書總目提要·列子》:“然考《爾雅》疏引《尸子·廣澤篇》曰:“墨子貴兼,孔子貴公,皇子貴衷,田子貴均,列子貴虛,料子貴別囿,其學之相非也數世矣,而已皆弇于私也。天、帝、皇、后、辟、公、弘、廓、宏、溥、介、純、夏、幠、冢、晊、昄,皆大也,十有余名而實一也。若使兼、公、虛、衷、平易、別囿一實也,則無相非也”云云。是當時實有列子,非莊周之寓名。又《穆天子傳》出于晉太康中,為漢魏人之所未睹。而此書第三卷《周穆王篇》所敘駕八駿,造父為御,至巨搜,登昆侖,見西王母于瑤池事,一一與傳相合。此非劉向之時所能偽造,可信確為秦以前書。”

  13、章學誠《文史通義詩教上》:“諸子之為書,其持之有故而言之成理者,必有得于道體之一端,而后乃能態肆其說,以成一家之言也……《老子》說本陰陽,《莊》《列》寓言假象,《易》教也。鄒衍侈言天地,關尹推衍五行,《書》教也。管、商法制,義存政典,《禮》教也。中、韓刑名,皆歸賞罰,《春秋》教也。”

  14、劉熙載《藝概·文概》口:“《列子》實為《莊子》所宗本,其辭之淑詭,時或甚于《莊子》,惟其氣不似《莊子》放縱耳。”“《莊》《列》俱有曲致;而《莊》尤縹緲奇變,乃如風行水上,自然成文也。”

  15、劉咸炘《劉咸炘論目錄學》認為:“書中有偽,而書固不盡偽也,倘因一節而概疑全體,則過矣。”“一事而兩說、三說兼存……良由所見異詞,所聞異詞,所傳聞異詞,淺學之徒少所見,多所怪,生二千載后而欲畫一二千載以前之人之事,甚非多聞闕疑之意。”認為先秦兩漢諸書中事偽而書則非偽。

【《列子》文言文翻譯】相關文章:

文言文“公輸”翻譯01-20

伯俞泣杖文言文翻譯05-31

《過秦論》文言文翻譯01-15

文言文翻譯方法01-14

馬說文言文翻譯08-26

琢冰文言文翻譯11-29

《秦觀勸學》文言文翻譯06-05

文言文《木蘭詩》翻譯05-28

河南王文言文翻譯01-16

文言文言簡意賅翻譯技巧01-16

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
午夜性色福利视频 | 亚洲中文欧美日韩 | 久久精品免视看国产免费 | 日本中文字幕免费精品视频 | 午夜看大片在线观看视频 | 中文字幕不卡在线视频乱码 |