諸葛亮家事文言文翻譯
諸葛亮是我國三國時期偉大的軍事家,以下是小編收集的相關信息,僅供大家閱讀參考!
諸葛亮言家事
初,亮自表后主曰:“成都有桑八百株,薄田十五頃,子弟衣食,自有余饒。至于臣在外任,無別調度,隨身衣食,悉仰于官,不別治生,以長尺寸。若臣死之日,不使內有余帛,外有贏財,以負陛下。”及卒,如其所言。
注釋
后主:劉備之子,名禪(shan四聲),小名阿斗。繼位之后由諸葛亮輔佐。
成都:舊縣名,為蜀漢都城,在今成都市。
悉:全部。
余饒:寬裕。
仰:依賴。
不別治生:不需要另謀生計。
贏:充盈。
卒:死。
參考譯文
先前,諸葛亮自己向后主劉禪表明說:“在成都有八百余株桑樹,有不是很肥沃的田十五頃,兒子兄弟的穿衣吃飯,都會有盈余。而我在外當官,沒有其他的花費,全靠公家的.俸祿過日子,沒有做其他的兼職工作來增加自己的收入。我死的時候,不會出現那種“有多余的綢布,多余的錢財”這樣的狀況去辜負陛下。 ”到了他死的時候,果真像他所說的那樣。
【諸葛亮家事文言文翻譯】相關文章:
諸葛亮家事的文言文翻譯02-20
諸葛亮傳文言文翻譯01-14
諸葛亮傳略文言文翻譯02-21
《諸葛亮之為相國也》文言文翻譯01-15
諸葛亮后出師表文言文翻譯02-20
誡外甥書_諸葛亮的文言文原文賞析及翻譯08-27
家事09-20
文言文翻譯之三國志的諸葛亮傳03-31
文言文翻譯03-31