我要投稿 投訴建議

周維城傳文言文翻譯

時(shí)間:2021-03-31 18:14:41 文言文名篇 我要投稿

周維城傳文言文翻譯

  周維城傳是一篇古代的文言文,下面是我為大家?guī)淼闹芫S城傳文言文翻譯,希望能幫助到大家。

周維城傳文言文翻譯

  周維城傳文言文翻譯

  原文

  嘉慶元年,余游富陽,知縣惲候請余修縣志,未及屬稿,而惲候奉調(diào),余去富陽。富陽高傅占,君子人也,為余言周維城事甚具,故為之傳,以遺后之修志者。

  周豐,字維城,其先紹興人也,有資。父曰重章,火災(zāi)蕩其家,流寓富陽。重章富家子,驟貧,抑郁無聊,益跅弛①不問生產(chǎn),遂大困,尋死富陽。豐為兒時(shí),當(dāng)天寒,父中夜自外歸,又無所得食,輒引父足懷中以臥。十余歲,父既卒,學(xué)賈。晨有老人過肆②,與之語,奇之,立許字以女。豐事母,起坐行步,嘗先得其所欲,飲食必親視,然后進(jìn)。事雖劇,必時(shí)時(shí)至母所,視問輒去,去少頃,即又至。母脫③有不當(dāng)意,或端坐不語,豐大懼,皇皇然若無所容,繞膝盤旋,呼“阿母”不已,聲悲慕如嬰兒。視母顏色怡,乃大喜,又久之,然后退。其子孫逮見者,言其寢將寐,必呼“阿母”;將寤又如之,殆不自覺也。……豐賈致富,有子三人,孫六人,年八十四卒。

  豐于鄉(xiāng)里,能行其德,有長者行。嘗有與同賈者歸,豐既資之,已而或檢其裝,有豐肆中物,以告豐。豐急令如故藏,誡勿言,其來,待之如初。

  高傅占言曰:富陽人多稱豐能施與好人,然豐嘗曰:“吾愧吳翁、焦翁。”吳翁者,徽州人,賈于富陽,每歲盡,夜懷金走里巷,見貧家,嘿④置其戶中,不使知也。焦翁者,江寧人,挾三百金之富陽賈。時(shí)江水暴發(fā),焦急呼漁者,拯一人者與一金。凡數(shù)日得若干人,留肆中飲食之,俟之息,資遣之歸。三百金立罄。二人者,今以問富陽人,不能知也。豐又嘗言:“吾生平感婦翁知我。”

  嗚呼,市巷中固不乏士哉!

  (節(jié)選自《茗柯文二編》卷下)

  [注]①跅(tuò)弛:放蕩,不守規(guī)矩。②肆:店鋪。③脫:偶爾。④嘿(mò):悄悄地

  譯文

  嘉慶元年,我游歷富陽縣,縣令惲君請我撰寫整理富陽的縣志。還沒來得及起草,惲君就奉命調(diào)任,我也離開了富陽。富陽縣的高傅占是個(gè)正派人,他告訴我有關(guān)周維城的事非常全面具體,所以我為周維城作傳記,留給以后修撰縣志的人。

  周豐,字維城,祖先是紹興人,幾代都是商人,有錢財(cái)。父親名叫重章,因火災(zāi)毀壞了他的家,流浪到富陽居住下來。重章是富家子弟,突然貧困,心情壓抑煩悶,更加放縱不羈,不過問家中的生計(jì)和產(chǎn)業(yè),于是極端困頓,不久死于富陽。周豐在幼年,每當(dāng)天氣寒冷,父親半夜從外面回來,又沒有什么可以吃的,他就總是把父親的腳抱在懷里。十多歲,父親已經(jīng)死了,他學(xué)著做生意。一天早晨,有位老人路過他的店鋪,和他交談,認(rèn)為他奇異出眾,立刻把女兒許嫁給他。周豐侍奉母親,母親起身、坐下或走路,他常常事先弄明白母親想要怎樣;母親的.飲食他一定要親眼看過,然后才送到母親面前。事務(wù)雖然繁重,他一定會(huì)時(shí)時(shí)到母親房里看望問候才離開,離開一會(huì)兒,就又會(huì)到母親身邊察視。母親倘有不如意,或者坐著不說話,周豐十分害怕,那心神不安的樣子像是無處容身,圍著母親的身旁徘徊不已,不停地呼喊“阿母”,聲音悲切依戀。看到母親的臉色和悅了,才非常歡喜;又呆很長時(shí)間,然后再退下去。他在世時(shí)的子孫們,說他上床將要睡著時(shí),一定會(huì)呼喚“阿母”,快要醒來時(shí),又會(huì)同樣呼喚,大概是成了習(xí)慣,并不是自覺如此……周豐做生意致富,有三個(gè)兒子、六個(gè)孫子,周豐八十四歲死。

  周豐在鄉(xiāng)里能施行他的恩德,有長者那謹(jǐn)慎寬厚的風(fēng)度和行為。曾有個(gè)和他一起做生意的人要回家鄉(xiāng)去,周豐已經(jīng)資助了他旅途費(fèi)用。后來有人檢點(diǎn)那人的行李,發(fā)現(xiàn)有周豐店鋪里的貨物。就來告訴周豐,周豐趕緊叮囑讓貨物原封不動(dòng),告誡不要把這事傳出去。那合伙做生意的人來了,他像以前一樣對待。

  高傅占告訴說:“富陽人大多稱贊周豐能夠施舍幫助別人。可是周豐曾經(jīng)說:‘我比不上吳翁和焦翁。’”吳翁是徽州人,在富陽做生意。每到年終,他夜里懷揣金錢走街過巷,看見貧寒的人家,就默默地把錢放在門洞里,不讓別人知道。焦翁是江寧人,帶了三百兩銀子到富陽做買賣。當(dāng)時(shí)洪水暴發(fā),焦翁急忙呼喊打漁的人,說誰救起一個(gè)人,就給他一兩銀子。一共好幾天,救起了若干人,焦翁留他們在鋪?zhàn)永镒。o他們東西吃,等洪水平息了,又出旅費(fèi)送他們回去,三百兩銀子全部用完了。這兩位老翁,如今向富陽人打聽,誰也不知道他們。周豐又說過:“我這輩子感激岳父了解我。”

  嗚呼!街市里巷的平民中間,原本不缺少有德行的士君子啊!

【周維城傳文言文翻譯】相關(guān)文章:

周維城傳的文言文翻譯02-21

《周維城傳》閱讀題04-20

周節(jié)婦傳文言文的翻譯01-18

周忱傳文言文閱讀翻譯04-08

南唐書周本傳文言文翻譯01-29

《周封君傳》的文言文原文和翻譯01-19

宋史梁周翰傳文言文及翻譯02-05

楊維楨文言文翻譯01-06

李密傳文言文翻譯02-21

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲日本欧美在线不卡黑配白 | 午夜福利大片免费看网址 | 一区二区欧美日韩动漫精品 | 日本免费在线观看A∨ | 制服丝袜久久国产 | 日本特大a猛片 |