主仆對文言文翻譯
主仆對,這是一則引人發(fā)笑的小故事。通過主人與仆人三問三答揭示了食不果腹的現(xiàn)象。下面是小編整理的主仆對文言文翻譯,歡迎閱讀!
原文
主人待仆甚薄,衣食常不周。仆聞秋蟬鳴,問主人曰:“此鳴者何物?”主人曰:“蟬也。”仆曰:“蟬食何物?”主人曰:“吸風飲露耳!逼湍藛枺骸跋s著衣否?”主人曰:“不用!逼驮唬骸按讼s正好跟我主人。”
譯文
主人對待他的奴仆非?瘫,經(jīng)常讓他衣食不全(周)。仆人聽到秋蟬的叫聲,就問他的主人道:“這叫聲是什么東西發(fā)出來的?” 主人說:“是蟬(發(fā)出的')!逼腿藛枺骸跋s吃什么東西? ”主人說:“蟬吸風喝露水! 仆人又問:“蟬穿衣服嗎? ”主人回答說:“不用穿!逼腿司驼f:“正好讓這只蟬跟隨我的主人!
字詞翻譯
(1)待:對待。
(2)甚。汉芸瘫。甚:很,非常。。嚎瘫
。3)聞:聽見。
。4)鳴:叫,鳴叫。
(5) 也:句末的語氣詞,表示判斷和肯定。
(6)耳:語氣詞,相當于“罷了”。
。7)否:副詞,用于疑問句末,構(gòu)成是非問句。
。8)周:周全
。9)著:穿
知識點撥
這是一則引人發(fā)笑的小故事。仆人詼諧幽默、富于智慧的圈套,讓人拍案叫絕。三問三答,問者有意,聽者卻渾然不覺。直到仆人最后借題發(fā)揮的“點題”之后,主人方如夢初醒。我們不會不驚嘆仆人這一巧妙的構(gòu)思。揭示了食不果腹的現(xiàn)象,諷刺了刻薄、吝嗇的有錢人。
馮夢龍(1574年—1646年),字猶龍、耳猶、子猶,號龍子猶、茂苑外史、顧曲散人、姑蘇詞奴、平平閣主人等。中國古代文學家、思想家、戲曲家。明朝南直隸蘇州府長洲縣(今江蘇蘇州)人。
馮夢龍出身士大夫家庭,與兄馮夢桂、弟馮夢熊并稱“吳下三馮”。明崇禎貢生。崇禎七年(1634年),任福建壽寧知縣。崇禎十一年(1638年)任滿致仕回鄉(xiāng)從事著述。晚年奔走反清大業(yè),未成,憂憤而終。
馮夢龍家多藏書,輯有《三遂平妖傳》《智囊》《廣笑府》《春秋指目》《古今譚概》《墨憨齋定本傳奇》《七樂齋稿》《燕都日語》《山歌》《壽寧待志》等。所輯話本《喻世明言》(又名《古今小說》)、《警世通言》、《醒世恒言》(合稱“三言”)是中國白話短篇小說的經(jīng)典代表。他以其對小說、戲曲、民歌、笑話等通俗文學的創(chuàng)作、搜集、整理、編輯,為中國文學作出了獨異的貢獻。
【主仆對文言文翻譯】相關(guān)文章:
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
文言文南轅北轍及翻譯03-17
馬說文言文翻譯08-26
琢冰文言文翻譯11-29
《秦觀勸學》文言文翻譯03-15
文言文《木蘭詩》翻譯05-28
河南王文言文翻譯01-16