莊子送葬文言文翻譯
在現(xiàn)實(shí)學(xué)習(xí)生活中,許多人都對一些經(jīng)典的文言文非常熟悉吧?其實(shí),文言文是相對現(xiàn)今新文化運(yùn)動之后白話文而講的,古代并無文言文這一說法。廣為流傳的經(jīng)典文言文都有哪些呢?下面是小編幫大家整理的莊子送葬文言文翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
原文
莊子送葬,過惠子之墓,顧謂從者曰:“郢人堊①漫②其鼻端,若③蠅翼,使匠石斲④之。匠石運(yùn)斤⑤成風(fēng),聽而斫之,盡⑥堊而鼻不傷,郢人立不失容。宋元君聞之,召⑦匠石曰:‘嘗試為寡人為之。’匠石曰:‘臣則嘗能斫之。雖然⑧,臣之質(zhì)⑨死久矣。’自夫子之死也,吾無以為質(zhì)矣!吾無與言之矣。”
①堊:è,白灰
②漫:涂
③若:像
④斲:,同“斫”,砍
⑤斤:fu,斧頭
⑥召:召見
⑦雖然:即使如此。雖:即使。然:如此
⑧質(zhì):對象
(9)運(yùn):揮動
(10)盡堊而鼻不傷:盡:完翻譯
譯文
莊子送葬,經(jīng)過惠子的墓地,回過頭來對跟隨的人說:“郢地有個人把堊白泥涂抹在他自己的鼻尖上,像蚊蠅的翅膀那樣大小,讓匠石用斧子砍削掉這一小白點(diǎn)。匠石揮動斧子呼呼作響,漫不經(jīng)心地砍削白點(diǎn),鼻尖上的白泥完全除去而鼻子卻一點(diǎn)也沒有受傷,郢地的.人站在那里也若無其事不失常態(tài)。宋元君知道了這件事,召見匠石說:‘你為我也這么試試’。匠石說:“我確實(shí)曾經(jīng)能夠砍削掉鼻尖上的小白點(diǎn)。雖然如此,我可以搭配的伙伴已經(jīng)死去很久了。”自從惠子離開了人世,我沒有可以匹敵的對手了!我沒有可以與之論辯的人了!”
拓展內(nèi)容:《莊子送葬》閱讀題
莊子送葬,過惠子之墓,顧謂從者曰:“郢人堊①漫其鼻端若蠅翼,使匠石斫②之。匠石運(yùn)斤③成風(fēng),聽而斫之,盡堊而鼻不傷,郢人立不失容。宋元君聞之,召匠石曰‘嘗試為寡人為之。’匠石曰:‘臣則嘗能斫之,雖然,臣之質(zhì)④死久矣。’自夫子之死也,吾無以為質(zhì)矣,吾無與言之也。”
【注釋】①堊:石灰。②斫:削掉。③斤:通斧。④質(zhì):對手,搭檔。
1.解釋下列句中加粗的字。
(1)若蠅翼:________________
(2)運(yùn)斤成風(fēng):___________________
(3)盡堊而鼻不傷:__________________
(4)嘗試為寡人為之:________________
2.“吾無以為質(zhì)矣”,中“質(zhì)”指的是( )
A.郢人
B.匠石
C.莊子
D.惠子
3.從這則故事中后來引申出一個成語是____,它的意思是________________。
4.翻譯句子。
臣則嘗能斫之,雖然,臣之質(zhì)死久矣。
_______________________________________________________
5.莊子在此處講這個故事的目的是什么?表現(xiàn)了莊子怎樣的心情?
_______________________________________________________
6.你還能從這個故事中讀出別的什么意味嗎?試試看。
_______________________________________________________
參考答案:
1.(1)好像;(2)揮動;(3)(砍)干凈;(4)表演
2.D
3.運(yùn)斤成風(fēng),比喻手法純熟,技術(shù)高超
4.我倒是會使斧頭(砍鼻子尖上的灰),可是我那位搭檔死去很久了。
5.表達(dá)了知音難求的心情;慨嘆自惠子死后,他就沒有可以談話的知己了,表達(dá)對老友的懷念。
6.依賴,能夠產(chǎn)生力量,帶來奇跡……
(意思對即可)
【莊子送葬文言文翻譯】相關(guān)文章:
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯01-17
《過秦論》文言文翻譯04-23
文言文翻譯方法04-23
文言文南轅北轍及翻譯03-17
馬說文言文翻譯08-26
琢冰文言文翻譯11-29
《秦觀勸學(xué)》文言文翻譯03-15
文言文《木蘭詩》翻譯05-28
河南王文言文翻譯04-24