周人不遇文言文翻譯
周人不遇是一個(gè)成語(yǔ),出自東漢·王充《論衡·逢遇篇》,指周人得不到君主的信任賞識(shí),知遇之恩。下面是周人不遇文言文翻譯的內(nèi)容,歡迎閱讀!
原文
求仕不遇(周人不遇) 王充:昔周人有仕數(shù)不遇,年老白首,泣涕于途者。人或問(wèn)之:“何為泣乎?”對(duì) 曰:“吾仕數(shù)不遇,自傷年老失時(shí),是以泣也。”人曰:“仕奈何不一遇也?”對(duì)曰:“吾年少之時(shí)學(xué)為文,文德成就,始欲仕宦,人君好用老。用老主亡,后主又用武。吾更為武,武節(jié)〔武藝,兵法。〕始就,武主又亡。少主始立,好用少年,吾年又老,是以未嘗一遇。”仕宦有時(shí),不可求也。
譯文
過(guò)去周朝有個(gè)人,(一生)多次求官?zèng)]有得到君主賞識(shí),(直到)年老鬢發(fā)斑白,(這天)在路上哭泣。有人問(wèn)道:“您為什么哭泣呢?”他回答說(shuō):“我?guī)状沃\官都得不到賞識(shí)。現(xiàn)在自己傷心已經(jīng)年邁,失去機(jī)會(huì)了,因此傷心地落淚。”那人又問(wèn):“您為什么一次都得不到賞識(shí)呢?”他回答說(shuō):“我少年時(shí)苦讀經(jīng)史,后來(lái)文才具備,試圖求官,不料君王卻喜歡任用老年人。這個(gè)君王死后,繼位的君王又喜歡任用武士,我改學(xué)武藝,誰(shuí)知武功剛學(xué)成,好武的君王又死去了。現(xiàn)在新立的君王開(kāi)始執(zhí)政,又喜歡任用年輕人,而我的年齡已經(jīng)老了,所以終生不曾得到一次賞識(shí),未能做官。”(入朝)為官講究機(jī)遇,不可以過(guò)于強(qiáng)求。
注釋
仕:謀求官位。
數(shù):幾次,多次。
遇:遇合,指得到君主的信任賞識(shí)(知遇之恩) 。
或:有的
時(shí):時(shí)機(jī),機(jī)會(huì)。
就:古今異義,都是動(dòng)詞,都解釋為“完成”“實(shí)現(xiàn)”。
傷:感傷。
是以:即“以是”,因此。是:此。
武節(jié):泛指武藝,兵法。
人君:國(guó)君,皇帝。
更:變動(dòng)。
周:今洛陽(yáng)一帶。
嘗:曾經(jīng)。
涂:通“途”,道路。
何為:為什么
是以:因此
啟示
文中的周人,他之所以不被任用,碌碌終生的原因就是因?yàn)樗鶕?jù)君主的喜好,今天學(xué)這樣,明天學(xué)那樣,最終沒(méi)有一樣精通的本領(lǐng),沒(méi)能實(shí)現(xiàn)理想。
自古謀事在人,成事在天。
當(dāng)官不能強(qiáng)求。
出處
東漢·王充《論衡·逢遇篇》。
作者
王充(27—約97),字仲任,會(huì)稽上虞人(今屬浙江省),他的祖先從魏郡元城遷徙到會(huì)稽。王充年少時(shí)就成了孤兒,鄉(xiāng)里人都稱贊他孝順。后來(lái)到京城,到太學(xué)(中央最高學(xué)府)里學(xué)習(xí),拜扶風(fēng)(地名)人班彪為師。《論衡》是王充的代表作品,也是中國(guó)歷史上一部不朽的無(wú)神論著作。
周人不遇的閱讀題及答案
【補(bǔ)充注釋】
①摘自王充《論衡逢遇》。王充(公元27年—101年),字仲任,會(huì)稽上虞(今浙江上虞)人。我國(guó)古代杰出的唯物主義思想家。《論衡》對(duì)天道神權(quán)的迷信思想進(jìn)行了尖銳的揭露與批判,是我國(guó)古代思想史上的一部重要著作
②仕:謀求官位。
③遇:遇合,指得到君主的`賞識(shí)與任用。
④就:完成,實(shí)現(xiàn)。
⑤武節(jié):武略,武功。
【設(shè)疑點(diǎn)要】
一、解釋下列加點(diǎn)的詞。
①是以未嘗一遇
②自傷年老失時(shí)
③何為泣乎
④人君好作老
二、下列成語(yǔ)中與“是以未嘗一遇”的“遇”意義相同的一項(xiàng)是( )。
A.尋隱者不遇 B.知遇之恩 C.隨遇而安 D.千年一遇
三、把下面的句子譯為現(xiàn)代漢語(yǔ)。
①仕奈何不一遇也
②吾更為武,武節(jié)始就,武主又亡。
③吾仕數(shù)不遇,自傷年老失時(shí),是以泣也。
四、在我國(guó)歷史上,有許多講述“知遇”的故事,你能講講他們之間的故事嗎(提示:不僅僅是君臣之遇)?
五、從周人的經(jīng)歷中你明白了什么道理?
【參考答案】
一、①因此;②哀嘆,嘆惋;③為什么;④任用。
二、B
三、①您求官這么多年,為什么一次都得不到賞識(shí)呢
②我改學(xué)武藝,誰(shuí)知武功剛剛學(xué)成,好武的君王又死去了。
③我?guī)状沃\官都得不到賞識(shí),現(xiàn)在傷心自己已經(jīng)年邁,失去機(jī)會(huì)了,因此傷心地落淚。
四、例如:諸葛亮與劉備、齊桓公與管仲、俞伯牙與鐘子期
五、專(zhuān)注的人生目標(biāo),執(zhí)著的信念與信仰,方能迎來(lái)人生事業(yè)的輝煌頂點(diǎn);恪守著渺小的人生目標(biāo),投機(jī)鉆營(yíng),亦步亦趨,往往注定失敗。
【周人不遇文言文翻譯】相關(guān)文章:
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過(guò)秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
夏商周人名謎語(yǔ)12-06
馬說(shuō)文言文翻譯08-26
琢冰文言文翻譯11-29
《秦觀勸學(xué)》文言文翻譯06-05
文言文《木蘭詩(shī)》翻譯05-28
河南王文言文翻譯01-16