我要投稿 投訴建議

蛛與蠶文言文翻譯

時(shí)間:2022-07-28 11:36:23 文言文名篇 我要投稿

蛛與蠶文言文翻譯

  在現(xiàn)實(shí)學(xué)習(xí)生活中,大家都知道一些經(jīng)典的文言文吧?文言文的特色是言文分離、行文簡(jiǎn)練。為了讓更多人學(xué)習(xí)到文言文的精華,下面是小編收集整理的蛛與蠶文言文翻譯,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。

蛛與蠶文言文翻譯

  蛛與蠶文言文翻譯 1

  蛛與蠶

  蛛見蠶吐絲為繭,乃曰:“汝之吐絲,終日辛勞,訖自縛,何苦為?蠶婦操汝入沸湯,抽為長(zhǎng)絲,遂喪軀。然則其巧也,適以自殺,不亦愚乎?”蠶對(duì)曰:“ 吾固自殺。然世人無(wú)吾,非寒凍而歿(mò)乎?爾口吐經(jīng)緯,織成羅網(wǎng),坐伺其間,俟蚊虻而自飽。巧則巧矣,其心何忍!”噫!世之人為蠶乎抑為蛛耶?

  【譯文】

  蜘蛛見到蠶在吐絲作繭,就說(shuō)道:你吐絲,整天很辛苦,最后自己捆縛自己,何苦呢?養(yǎng)蠶女把你丟到開水里,抽繭為絲,于是你就失去了你的身體。你吐絲造繭如此精巧,剛好用來(lái)自殺了,豈不是很愚蠢嗎?''蠶回答道:我固然是自殺。但是世人沒有我的話,豈不是要被凍死么?你嘴里吐出絲,像經(jīng)緯線一樣分布,織成羅網(wǎng),坐在里面等待機(jī)會(huì),等到蚊虻來(lái)填飽自己肚子。是很精巧,但你的心是多么殘忍啊!世上的人是要做蠶呢還是要做蜘蛛呢?''

  【注釋】

  1、至于:到

  2、沸湯:開水;蠶婦纏絲時(shí)先要將繭子在開水中煮。

  3、固:固之自裹:使……堅(jiān)固。

  4、我固自殺:固然。

  5、為:世之為蠶不為蛛者寡:作為

  6、經(jīng)緯:織物的縱線叫經(jīng),橫線叫緯。

  7、厥:代詞,同“其”,自己。

  8、適:恰好。

  9、文章:指帶花紋的織品。

  10、袞(gǔn)龍:龍衣,古時(shí)帝王的禮服。

  11、紱(fú)繡:祭祀時(shí)穿的禮服。

  12、枵(xiāo)腹:空腹。

  13、孰:哪一樣。

  14、營(yíng):營(yíng)生,謀生

  15、操:拿著

  16、然則:雖然如此...那么...

  17、乃:于是

  18、爾:你

  19、伺:等待

  20、對(duì);回答

  21、歿;死

  【寓意】

  選文通過(guò)蜘蛛與蠶的對(duì)話,描寫了人生觀截然不同的兩種人:一種人利己不利世,自私自利。一種人利世不利己,舍身為人。這個(gè)寓言故事,贊揚(yáng)了蠶的無(wú)私,高尚的奉獻(xiàn)精神,抨擊了蜘蛛的冷血和殘忍。作者贊揚(yáng)后一種人,并感嘆社會(huì)上這種人太少了啊!

  【作者簡(jiǎn)介】

  盈科從小聰慧,萬(wàn)歷五年(1577)人縣學(xué)為生員,十三年(1585)鄉(xiāng)試中舉,“自為諸生,名已隆隆起”但是,此后于萬(wàn)歷十四年、十七年兩次赴京參加進(jìn)士考試,皆不第而歸。萬(wàn)歷二十年(1592)三月,與袁宏道同榜進(jìn)士及第。八月,授長(zhǎng)洲(今江蘇吳縣)縣令。長(zhǎng)洲屬三吳,“賦稅之重,甲于天下”,江盈科同情人民,常因催科不力而遭“長(zhǎng)官詈罵”。為緩解人民“京解諸役”之苦,置役田二千余畝以資役費(fèi)。任職六載,賢令名聲遠(yuǎn)播。萬(wàn)歷二十六年(1598),先報(bào)吏部主事,旋因李應(yīng)策劾奏江盈科“以征賦不及格”而改官大理寺正。是年冬離京,奉命恤刑滇黔。兩年后升戶部員外郎并主試四川。三十二年七月,擢四川提學(xué)副使。次年八月,病逝于四川。后歸葬桃源蘇溪。

  江盈科體察下情,興利除弊,是一位難得的賢吏。他著《王者所天在民論》,認(rèn)為民為王者之天,王者之心”。王權(quán)表露形跡,天下民眾總是設(shè)法逃避;而民權(quán)表現(xiàn)的.是心,卻無(wú)跡可尋,民心向背,關(guān)系社稷的存亡,力量無(wú)比。因此,為官者必然“不敢忽民,不忍殘民,不能一瞬息忘民”。他批評(píng)當(dāng)時(shí)朝腐敗:“宮中黃金高如斗,道旁死人不如狗。民苦君樂(lè)不忍聞,分明藉資與敵手”。袁宏道贊嘆江盈科“痛民心似病,感事淚成詩(shī)”。在文學(xué)上,江盈科參與創(chuàng)立公安派,貢獻(xiàn)巨大。他為文主張“元神活潑”,寫真性、真情、真我,被袁氏兄弟稱為詩(shī)文“大家”。傳世著作有今人黃仁生博士輯校、由岳麓書社出版的《江盈科集》。

  蛛與蠶文言文翻譯 2

  蛛與蠶

  蛛語(yǔ)蠶曰:“爾飽食終日以至于老,口吐經(jīng)緯,黃口燦然,固之自裹。蠶婦操汝入于沸湯,抽為長(zhǎng)絲,乃喪厥軀。然則其巧也,適以自殺,不亦愚乎!”蠶答蛛曰:“我固自殺。我所吐者,遂為文章,天子袞龍,百官紱繡,孰非我為?汝乃枵腹而營(yíng)口,吐經(jīng)緯織成網(wǎng)羅,會(huì)伺其間,蚊虻蜂蝶之見過(guò)者無(wú)不殺之,而以自飽。巧則巧矣,何其忍也!”蛛曰:“為人謀則為汝自謀,寧為我!”噫,世之為蠶不為蛛者寡矣夫!

  【譯文】

  蜘蛛對(duì)蠶說(shuō):“你飽食終日一直到老,口中吐出縱橫的蠶絲,嫩黃的嘴已金光燦燦,把自己裹得縈緊的。蠶婦把你放到開水里,抽成長(zhǎng)絲,于是便喪失了生命。既然如此.那么你巧妙的技藝,正好用來(lái)自殺,(這)不是太愚蠢了嗎?” 蠶回答蜘蛛說(shuō):“我固然是自殺,(但)我吐的東西,接著織成有華美花紋的綢緞,天子穿的龍袍,百官穿的禮服,哪一樣不是我(吐絲)做成的呢?你卻是空著肚子到處去尋找食物,嘴里吐出縱橫的絲,織成羅網(wǎng),在羅網(wǎng)里坐著窺視,蚊、虻、蜂、蝶經(jīng)過(guò),沒有不被殺死的.(然后)用它們來(lái)填飽自己(的肚子),(你的)技巧高是高.(可是)多么殘忍啊!”蜘蛛說(shuō):“替別人打算,還是替自己打算,(我)寧肯為自己!” 咳,世上愿意做蠶而不做蜘蛛的人是很少的呀。

  【作者簡(jiǎn)介】

  江盈科(1553—1605),字進(jìn)之,號(hào)綠蘿山人。桃源人。其祖父伯玉、父親風(fēng)翎均“課于農(nóng)”。江盈科是晚明文學(xué)革新派——公安派的創(chuàng)始人之一.他與袁宏迫等互相唱和,從理論到創(chuàng)作都有所建樹,在當(dāng)時(shí)影響頗大,有“袁、江二公”之稱,曾為公安派的創(chuàng)立立下過(guò)汗馬功勞。他為文主張“元神活潑”,寫真性、真情、真我,被袁氏兄弟稱為詩(shī)文“大家”。傳世著作有今人黃仁生博士輯校、由岳麓書社出版的《江盈科集》。

【蛛與蠶文言文翻譯】相關(guān)文章:

蛛與蠶對(duì)話文言文翻譯01-15

故事作文:蛛蠶評(píng)先進(jìn)04-04

螺祖始蠶文言文翻譯02-05

狼·蛛01-21

文言文的翻譯12-28

文言文翻譯02-25

蠶蠶07-07

水蛛捕魚04-22

精靈“蛛”小弟06-01

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲欧美一区二区三区在线 | 亚洲天堂在线观看视频一区 | 日本中文字幕在线观 | 日韩中文字幕在线视频 | 一本大道香蕉久在热线29 | 天天综合色一区二区三区 |