我要投稿 投訴建議

鄭武公伐胡文言文翻譯

時(shí)間:2022-02-08 10:50:07 文言文名篇 我要投稿

鄭武公伐胡文言文翻譯

  在日常過(guò)程學(xué)習(xí)中,大家都知道一些經(jīng)典的文言文吧?文言文注重典故、駢儷對(duì)仗、音律工整,包括策、詩(shī)、詞、曲、八股、駢文等多種文體。那么問(wèn)題來(lái)了,你還記得曾經(jīng)背過(guò)的文言文嗎?下面是小編整理的鄭武公伐胡文言文翻譯,希望能夠幫助到大家。

鄭武公伐胡文言文翻譯

  原文

  昔者鄭武公欲伐胡,故先以其女妻胡君以?shī)势湟。因?wèn)於群臣:'吾欲用兵,誰(shuí)可伐者?'大夫關(guān)其思對(duì)曰:“胡可伐。”武公怒而戮之,曰:'胡,兄弟之國(guó)也。子言伐之,何也?'胡君聞之,以鄭為親己,遂不備鄭。鄭人襲胡,取之。

  譯文

  以前鄭武公想攻打胡國(guó),故意先把女兒嫁給胡國(guó)的君主,使他心里歡樂(lè),問(wèn)大臣們:“我想動(dòng)兵,可以攻打哪個(gè)國(guó)家?”大夫關(guān)其思回答說(shuō):"可以攻打胡國(guó)。"鄭武公大怒就把關(guān)其思?xì)⒘,并且說(shuō):"胡國(guó),是我們兄弟之國(guó),你說(shuō)攻打它,什么居心?"胡國(guó)君主聽(tīng)到這件事,就認(rèn)為鄭國(guó)君主是自己的親人而不防備他,鄭國(guó)就趁機(jī)偷襲胡國(guó),占領(lǐng)了它。

  注釋

  昔者:從前。

  鄭武公:春秋時(shí)鄭國(guó)的國(guó)君。

  伐:攻打

  胡:胡國(guó)為春秋諸侯國(guó)之一,姬姓,今位于河南郾城。

  故:故意。

  妻:嫁。

  對(duì):回答。

  子:你。

  戮(lù):殺;此指責(zé)罵。

  欲:想要。

  胡:胡國(guó)為春秋諸侯國(guó)之一,姬姓,今位于河南郾城。

  聞:聽(tīng)說(shuō)。

  以:認(rèn)為。

  遂:就。

  故:故意、特意。

  娛:使娛樂(lè)。

  啟示

  1 為了麻痹敵人可以先投其所好(嫁女)

  2 麻痹敵人就要付出代價(jià)(殺臣)

  3 無(wú)毒不丈夫

  4 成大事者不拘小節(jié)

  5 成功總是要付出代價(jià)的`

  6 胡國(guó)被鄭武公的小恩小惠、假仁假義迷惑,因小失大,沒(méi)有識(shí)破鄭武公“將欲奪之,先固與之”的計(jì)謀,告訴后人不要貪圖小恩小惠,國(guó)防或人的道德防線一刻都不能松懈。

  用法

  武公怒而戮之 之:代詞 鄭人襲胡,取之 之:代詞 。汗フ贾髦嫉览 教訓(xùn) 胡國(guó)被鄭武公的小恩小惠、假仁假義迷惑,因小失大,沒(méi)有識(shí)破鄭武公“將欲奪之,先固與之”的計(jì)謀,告訴后人不要貪圖小恩小惠,國(guó)防或人的道德防線一刻都不能松懈。 鄭武王為了攻打吳國(guó),先在戰(zhàn)略上迷惑敵人,先后施用了美人計(jì)和苦肉計(jì),最后在胡人喪失防備意識(shí)的情況下乘虛而入,大獲全勝。

【鄭武公伐胡文言文翻譯】相關(guān)文章:

鄭莊公戒飭守臣_左丘明的文言文原文賞析及翻譯08-27

司馬錯(cuò)論伐蜀_劉向的文言文原文賞析及翻譯08-28

季氏將伐顓臾_孔子及弟子的文言文原文賞析及翻譯08-27

鄭伯克段于鄢_左丘明的文言文原文賞析及翻譯08-27

文言文“公輸”翻譯01-20

伯俞泣杖文言文翻譯05-31

《過(guò)秦論》文言文翻譯01-15

文言文翻譯方法01-14

《嚴(yán)鄭公宅同詠竹》譯文及鑒賞01-18

陳元方候袁公_劉義慶的文言文原文賞析及翻譯08-27

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲人成电影在线观看影院 | 在线日韩欧美国产二区 | 亚洲精品911在线 | 日本午夜福利视频一区二区三区 | 日本久久一区一本高清 | 亚洲精品国产精品乱码不卡√ |