- 相關推薦
鄭人置履文言文翻譯
在我們上學期間,說起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文是一種書面語言,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語。那么問題來了,你還記得曾經背過的文言文嗎?下面是小編為大家收集的鄭人置履文言文翻譯,希望能夠幫助到大家。
鄭人置履文言文原文
鄭人有且置履者,先自度其足,而置之其坐。至之市而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持其度!狈礆w取之。及反,市罷,遂不得履。
人曰:“何不試之以足? ”曰:“寧信度,無自信也!
鄭人置履文言文譯文:
鄭國有個想要買鞋子的人,先自己量好腳的尺度,并把量好的尺碼擱放在了自己的座位上。等到前往市場,卻忘了帶量好的尺碼。已經拿到鞋子,才想起自己忘了帶尺碼。就對賣鞋的人說:“我忘記帶量好的尺碼了!庇谑欠祷丶胰ト×亢玫某叽a。等到他返回集市的時候,集市散了,于是沒買到鞋。 有人問他說:“為什么不用你的腳試一試鞋的大小呢?”他說:“我寧可相信量好的尺碼,也不相信自己的腳。”
鄭人置履文言文注釋:
鄭:春秋時代一個小國的名稱,在現今河南省的新鄭縣。
履:音(lǚ),革履,就是鞋子。
且——將要。
置:放,擱在。 先自度其足:度——音(duó),忖度,這里作動詞用,即計算、測量的意思。
量長短 吾忘持度、寧信度:度——音(dù),作名詞用,就是量好的尺碼。
之:代詞,這里指量好的尺碼。
坐:同“座”(通假字),就是座位。
至:等到。
之:到。
之:這,語氣詞。
操:拿,攜帶。 反:同“返”(通假字),就是返回的意思。
及:到,等到。
罷:結束,停止的意思,這里指集市已經散了。
無:不。
自信:相信自己。
遂:于是 寧:寧可
欲:想
鄭人置履文言文故事寓意:
諷刺了那些墨守成規的教條主義者,說明因循守舊,不思變通,終將一事。
出處
《韓非子·外儲說左上》:“鄭人有欲買履者,先自度其足,而置之其坐,至之市,而忘操之,已得履, 乃曰:‘吾忘持度’。反歸取之,及反,市罷,遂不得履!
作者介紹
韓非子(約公元前280—前233)即韓非。我國戰國末期思想家、政治家。是當時著名思想家荀卿的學生。韓非繼承和發展了荀子的法家思想,吸取了他之前的法家學說,成為法家的集大成者。秦始皇十四年(公元前233年),因受李斯的讒害,被殺于秦。他的著作后人稱作《韓非子》,現存55篇。他反對以血統為中心的等級制度,提倡“貴族”“民萌”(氓)平等;反對“用人唯親”,提倡“用人唯賢”;反對儒家的“禮治”,提倡“法治”;同時還提出“術”(君主駕馭臣民的手段)和“勢”(君主的權力)來和“法”相輔相成。
辨析
停頓
鄭人/有欲買履者,先/自度/其足,而/置之其坐,至之市,而/忘操之,已得履,乃曰:“吾忘持度!狈礆w取之。及反,市罷,遂/不得履。
句式
鄭人有欲買履者或“有欲買履之鄭人”
何不試之以足(狀語后置句):以現代句式為“何不以足試之”。以:何不用自己的腳去試一試。
而置之其坐(省略句):而置之(于)其坐。
近義詞
生搬硬套,死板教條,刻舟求劍,墨守成規,冥頑不靈,膠柱鼓瑟,因循守舊。
反義詞
達權通變,靈機應變,隨機應變。
【鄭人置履文言文翻譯】相關文章:
鄭絪文言文翻譯05-12
《鄭燮傳》文言文翻譯03-07
《鄭燮傳》的文言文翻譯01-16
鄭絪知人文言文翻譯09-15
鄭人學為蓋文言文翻譯12-20
《鄭燮傳》的文言文原文及翻譯05-02
張良取履文言文翻譯03-31
《鄭羲》文言文閱讀練習附答案及翻譯09-09
圯上敬履文言文和翻譯08-18
鄭人逃暑文言文閱讀理解11-04