籠中鸚鵡的文言文及翻譯
《籠中鸚鵡》是一篇據《樂善錄》改寫的一篇文言文,主旨是:要讓人們把自由還給動物們,失去自由是最大的痛苦,動物跟人是一樣的。下面是小編為大家整理的籠中鸚鵡的原文及翻譯,歡迎閱讀!
[籠中鸚鵡原文]
富商有段姓者⑴,畜⑵一鸚鵡,甚慧⑶,能迎客與誦詩。段剪其兩翅,置⑷于雕籠。熙寧⑸六年,段忽系獄⑹。及⑺歸⑻,問鸚鵡曰:“吾半年在獄,身不由己,極其怨苦;汝⑼在家有人喂飼,何其⑽樂耶。”鸚鵡曰:“君⑾半年在獄,早已不堪⑿;吾多年在籠,何樂可言⒀?”段大感悟,即日⒁放⒂之⒃。
[翻譯]
有一個姓段的富人,養了一只鸚鵡,十分聰明,能歡迎客人并誦詩交談。這個姓段的人(為了不讓鸚鵡飛)剪了它的兩個翅膀上的羽毛,把它放進雕刻精美的籠子里面。宋神宗六年,這個姓段的人突然(因為出事)進了牢房。等到他出獄后問鸚鵡說:"我在牢房半年,真是身不由己,痛苦至極。你在家里有人喂養,是多么的'快樂啊!"鸚鵡說:"你只在監獄里呆了半年就已經覺得不能忍受了.而我在這個監獄一樣的籠子里呆了好多年了,又怎么能夠談的上是快樂呢?"姓段的人聽了大有感觸,當天就把它放了.
[解釋]
⑴者:……的人。
⑵畜(x↘u):養。(第四聲)
⑶慧:聰明。
⑷置:擱,安放。
⑸熙寧:宋仁宗年號。
⑹系獄:關押。
⑺及:等到。
⑻歸:回來。
⑼女:同“汝”,你。
⑽何其:多么。何:副詞,多么。
⑾君:對對方的尊稱。
⑿不堪:不能忍受。堪:忍受。
⒀言:說。
⒁即日:當天。
⒂放:釋放,解脫。
⒄之:代詞,指代“鸚鵡”。
[啟發與借鑒]
自由對動物或人都是十分重要的,一個人如果沒了自由就沒了快樂。失去自由是最大的痛苦,動物跟人是一樣的。一定要保護動物,不可以傷害動物,任何人都沒有權利剝奪其他人生存的權利。
籠中鸚鵡閱讀答案
【小題1】解釋下列句子中劃線的詞。(4分)
①嘗畜①一鸚鵡( ) ②女在家有人喂飼( )
③及歸( ) ④乃放之 ( )
【小題2】現代漢語翻譯句子。(2分)
君半年在獄,早已不堪;吾多年在籠,何樂可言?”
【小題3】這則寓言告訴我們什么道理?(2分)
答案
【小題1】曾經 通“汝”,你 到了…的時候 于是,就
【小題2】你只在監獄里呆了半年就已經覺得痛苦不堪了。而我在這個監獄一樣的籠子里呆了好多年了,又有什么歡樂可言?
【小題3】人最重要的就是自由。一個人沒了自由就沒了快樂。或者失去自由是最大的痛苦,動物跟人是一樣的。或者一定要保護動物,不可以傷害動物,要善待動物。(意對即可)
解析【小題1】試題分析:第一個"嘗"在文言文中常規的意思即"曾經",第二個字"女"是通假字,第三個根據語境應譯為"到…的時候",與<孫權勸學>中的"及魯肅過尋陽"中的"及"意思一樣.第四個"乃"也是文言文中的常規意思,即為"于是,就".
點評:文言詞語,包括實詞和虛詞兩類。文言詞語的考查以實詞據多。考查的詞語,一般為通假字、多義詞、古今異義詞、詞性活用詞等。當然仍以課文下面的注解為主。學習中要注意理解,避免死記硬背,并做到重點突破,對于易錯、易混詞要加以積累。考查課外文言文中的詞語,一般在課內文言文中能找到它們的影子,所以我們一定要用心去想一想,結合語境去推斷一下.
【小題2】
試題分析:翻譯時要注意,關鍵詞語的意思必須要落實。此句中的關鍵詞有“已”“ 不堪”‘ 何’等。“已”是已經的意思,“不堪”是痛苦不堪的意思,‘何’是什么的意思。連綴起來,語意通順即可。
考點:本題考查學生文言語句的翻譯能力。
點評:翻譯文言語句是文言文閱讀的必考題。文言語句的翻譯一般有兩種方法,直譯和意譯,中考時常采用直譯。直譯講究字字落實,特別是關鍵詞語的意思必須要呈現出來。文言語句的翻譯首先要知道文言詞語的意思,當然課外的文言語句翻譯時,放到語境中,根據上下文推斷也不失是一種較好的方法。
【小題3】
試題分析:根據整個故事的內容,我們可以從不同角度總結出道理或啟示,比如可以從段姓富商的角度,可以知道意在告訴我們一個人沒了自由就沒了快樂。從鸚鵡的角度,可以知道動物和人一樣,也需要自由.從整體的角度可以得出,人類應該保護動物,要設身處地的為別人著想等等.
考點:本題考查學生對文言文章的整體感知能力和概括表達能力。
點評:根據文章內容、主題、人物的言行、人物在文中的地位作用來整體感知的文章中闡明的道理,給我們的啟示。在此基礎上,運用簡潔的語句加以回答
【籠中鸚鵡的文言文及翻譯】相關文章:
《鸚鵡賦》翻譯及賞析11-23
《鸚鵡賦》原文及翻譯11-23
鸚鵡_羅隱的詩原文賞析及翻譯08-26
程門立雪文言文及翻譯05-13
晉書文言文原文及翻譯02-03
愛屋及烏文言文翻譯及注釋01-22
岳飛文言文翻譯及原文01-24
精衛填海的文言文及翻譯01-15
馮子振《正宮·鸚鵡曲》原文及翻譯12-30
木蘭從軍文言文翻譯及注釋01-14