稚犬斗虎文言文的翻譯
本文主要講述的是母犬及幼犬即將被老虎吃掉時,2只幼犬為保護母犬而奮不顧身死死咬住老虎尾巴,完全出自它們的天性。最終在人類的幫助下,殺死老虎。因此,惡事不可妄為,弱小者不可欺侮,天理從來就是如此。以下是小編為大家分享的稚犬斗虎文言文的翻譯,歡迎借鑒!
原文
某村趙氏,犬生三子,甫二月,隨母行。一虎呼嘯出林,疾奔母犬。母犬亟召子伏身下。然一子已為虎所噬。趙氏呼鄰里壯丁,持矛逐之。二稚犬奔銜虎尾,虎帶之走。犬為荊棘掛胸,皮毛殆盡,終不肯脫。虎因尾為稚犬累,掉尾不得脫,行漸遲。眾人吶喊而前,追及,斃于眾人刀下。噫!稚犬亦勇矣。
翻譯
村民趙五家的母犬生了幼崽,才兩個月大,隨母出門,母犬被老虎所吃。趙五趕緊招呼村里的青壯年,拿著長矛去追趕老虎。幼犬飛奔上去,緊緊咬住虎尾,老虎掙脫不掉,只好拖著它逃走。幼犬一路上被荊棘掛住,身上的皮毛都快掉光了,卻始終不肯松口。
老虎因為有拖累,行動遲緩,終于被眾人趕上,死于刀下。!小狗也勇敢啊。
注釋
甫:剛剛,才。
殆:幾乎。
亟(jí):立刻
掉:擺動。
疾:快速。
持:拿著。
累:牽累。
及:到。
壯丁:年輕力壯的人。
斃:死。
道理
惡事不可妄為,弱者不可欺侮。
【稚犬斗虎文言文的翻譯】相關文章:
斗虎童話故事04-10
虎與刺猬文言文翻譯注釋啟示06-05
苛政猛于虎_文言文原文賞析及翻譯08-27
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
《治駝》的文言文翻譯07-17
蘇武牧羊的文言文翻譯07-17
文言文句式的翻譯技巧07-17