我要投稿 投訴建議

《程門立雪》文言文及翻譯

時間:2024-08-16 08:20:50 文言文名篇 我要投稿

《程門立雪》文言文及翻譯

  《程門立雪》一文選自《宋史·楊時傳》,廣為傳頌,下面是《程門立雪》文言文及翻譯,由小編帶來《程門立雪》文言文及翻譯,希望對你有所幫助!

《程門立雪》文言文及翻譯

  【文言文】

  楊時字中立,南劍將樂人。幼穎異,能屬文,稍長,潛心①經史。熙寧九年,中進士第。時河南程顥與弟頤②講孔孟絕學于熙、豐之際③,河、洛④之士翕然⑤師之。時調官不赴,以師禮見顥于潁昌,相得甚歡。其歸也,顥目送之曰:“吾道南矣。”四年而顥死,時聞之,設位哭寢門,而以書赴告⑥同學者。至是,又見程頤于洛,時蓋年四十矣。一日見頤頤偶瞑坐⑦時與游酢⑧侍立不去頤既覺則門外雪深一尺矣。德望日重,四方之士不遠千里從之游,號曰龜山先生。

  【翻譯】

  楊時,字中立,劍南將樂人。兒時他便異常聰穎,善寫文章;年紀稍大一點后,就專心研究經史典籍。宋熙寧九年進士及第。熙寧、元豐年間,河南人程顥和弟弟程頤在當地講授孔子和孟子的學術精要(即理學),黃河、洛水周邊地方的文人都爭相拜他們為師。當時,楊時正值調任,但為了拜師而未去赴任,后在潁昌拜程顥為師,師生相處得很好。待到楊時歸去時,程顥目送他說:“我的學說將向南方傳播了。”又過了四年,程顥去世。楊時聽說后,即在臥室設程顥的靈位哭祭,又用書信訃告同學的人。之后,他又到洛陽拜見程頤,這時楊時大約已經四十歲了。一日拜見程頤,程頤正打瞌睡,楊時與同學游酢便一直侍立在側沒有離開,等到程頤醒來時,門外的雪已經一尺多深了。后來,楊時的德行和威望一日比一日高,四方之士不遠千里與他交 游,而他自號為龜山先生。

  【注釋】

  ①潛心:用心專而深。

  ②程顥與弟頤:程顥和其弟程頤并稱“二程”,為北宋著名的理學家。

  ③熙、豐之際:宋神宗熙寧、元豐年間。

  ④河、洛:黃河與洛水,也指這兩條河之間的地區。

  ⑤翕(xī)然:統一或協調的樣子。

  ⑥赴告:報喪,把死訊通知相關的人。

  ⑦瞑坐:閉上眼睛坐著,即打瞌睡。

  ⑧游酢(zuò):北宋時文人,程門四大弟子之一。

【《程門立雪》文言文及翻譯】相關文章:

《程門立雪》文言文及翻譯11-04

程門立雪文言文翻譯04-21

《程門立雪》文言文及翻譯05-27

程門立雪文言文及翻譯范文11-25

程門立雪文言文翻譯及原文01-06

文言文及翻譯09-18

文言文翻譯01-13

文言文翻譯06-02

文言文過秦論原文翻譯_《過秦論》文言文翻譯04-13

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
在线120秒观看视频日本大片 | 日本在线高清不卡免v中文字幕 | 一级做a免费观看久久 | 正在播放国产乱子伦最新视频 | 日韩中文字幕有码在线 | 亚洲欧美另类图片区综合区 |