- 東施效顰文言文翻譯 推薦度:
- 東施效顰文言文翻譯及原文 推薦度:
- 東施效顰文言文翻譯及注釋 推薦度:
- 相關(guān)推薦
東施效顰文言文及翻譯
文言文課外積累是考試拿高分的法寶之一,下面小編給大家?guī)砹藮|施效顰文言文及翻譯,快來看看吧!
東施效顰文言文及翻譯
原文:
西施①病心②而顰③其里④,其里之丑人見而美之,歸亦捧心而顰其里。其里之富人見之,堅閉門而不出;貧人見之,挈⑥妻子而去⑤之走。彼知顰美⑦,而不知顰之所以美。——選自《莊子·天運》
翻譯:
西施心口痛,所以皺著眉頭走在村子中,村中的一個長得丑的人看見了(西施)覺得她很漂亮,回家后也捂著自己的心口走在村子中。村中的.富人見了她,牢牢地關(guān)著大門不出去;窮人見了東施,帶著妻兒躲開(她)跑開。(東施)知道皺著眉頭會很美,卻不知道皺眉頭為什么會美。
字詞解釋
效:仿效,模仿。
顰:皺眉頭。
東施:越國的丑女。
西施:越國的美女。生卒年不詳。姓施,越國苧羅人(今浙江諸暨)人。初由范蠡把她獻給越王勾踐,繼又獻給吳王夫 差,成為夫差最寵愛的妃子。有傳說“陶朱公”范蠡后來帶著西施離開越國宮廷經(jīng)商。
美之:認為她的樣子很美,以之為美。
美,動詞,以……為美。
歸:返回,回去。
去:躲開,避開。
其里:同一個村里;同一個鄉(xiāng)里。
里:鄉(xiāng)里,這里指家門口
之:(之在這里意思眾多。)1.貧人見之:可代指東施的樣子。2.其里之:的。3.見而美之:(代指)她。(西施皺眉、捂胸的樣子)。4.之所以美:......的原因。
堅:緊緊的。
挈:本意是用手提著,在此處是帶領(lǐng)的意思。
妻子:妻子和子女。
彼:她,代指丑婦(東施)。
病:毛病,生病。
病心:病于心,心口痛。
闡明道理
不要盲目地去仿照,只會弄的適得其反。
諷刺了那些不知自丑,不識時務(wù)的人,只知道盲目效仿,結(jié)果卻適得其反,成為人的笑柄。
愛美之心人人有,不要不顧自身條件而盲目模仿他人。
不應(yīng)該一味的去模仿別人,更不能知其然不知其所以然,這樣結(jié)果只會適得其反!
示例
若真也葬花,可謂“~”了,不但不為新奇,而且更是可厭。◎清·曹雪芹《紅樓夢》第三十回
用法
作謂語、賓語、定語,帶有貶義。
近義詞
邯鄲學(xué)步、亦步亦趨、,畫虎不成反類犬。
反義詞
獨辟蹊徑、標新立異、自我作古、擇善而從[
【東施效顰文言文及翻譯】相關(guān)文章:
東施效顰的文言文翻譯12-05
東施效顰的文言文翻譯09-22
東施效顰文言文翻譯及注釋01-20
東施效顰文言文翻譯及原文04-20
東施效顰文言文翻譯釋08-23
有關(guān)東施效顰文言文翻譯05-01
文言文翻譯01-13
文言文翻譯06-02
《刻舟求劍》文言文翻譯12-01