我要投稿 投訴建議

東床快婿文言文翻譯

時間:2022-01-27 09:44:59 文言文名篇 我要投稿

東床快婿文言文翻譯

  文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四運動”以前漢民族所使用的語言。主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語言。下面是小編為大家整理的東床快婿文言文翻譯,歡迎閱讀與收藏。

東床快婿文言文翻譯

  【原文】

  郗太傅在京口,遣門生與王丞相書,求女婿。丞相語郗信:“君往東廂,任意選之。”門生歸,白郗曰:“王家諸郎,亦皆可嘉,聞來覓婿,咸自矜持。唯有一郎,在床上坦腹臥,如不聞。”郗公云:“正此好!”訪之,乃是逸少,因嫁女與焉。王氏譜曰:“逸少,羲之小字。羲之妻,太傅郗鑒女,名璿,字子房。”

  【譯文】

  郗鑒太傅在京口,派門生給王導丞相一封信,(說想從王家公子中)尋找(一位做)女婿。丞相對郗鑒的信使說:“您往東邊廂房(去看吧),任意選擇。”門生回去后,稟告郗鑒說:“王家的幾位公子,也都是值得稱贊的,(但是)聽說(太傅)來尋找女婿,咸都變得不自然了。唯有一位公子,在床上坦露胸腹躺著,好像沒有聽到這事一樣。”郗鑒太傅說:“這個正是最佳人選!”(于是派人去)打聽,才(發現)是逸少,于是就把自己的女兒嫁給了他。王氏的族譜上記載:“逸少,是王羲之的字。王羲之的妻子,是太傅郗鑒的女兒,名叫郗璿,字子房。”

  【注釋】

  1、郗太傅:即郗鑒(269-339),字道徽。高平金鄉(今山東省金鄉縣)人。東晉書法家、將領,東漢御史大夫郗慮的玄孫。少年時孤貧,但博覽經籍,躬耕吟詠,以清節儒雅著名,不應朝廷辟名。晉惠帝時曾為太子中舍人、中書侍郎。洛陽陷落后,聚集千余家,避難于嶧山。后司馬睿以朝廷名義,命其代理龍驤將軍、兗州刺史,鎮守鄒山。任職三年,治績卓著,加輔國將軍、都督兗州諸軍事。永昌初年,拜為領軍將軍。后拜安西將軍,假節鎮合肥,以抗王敦,為其所忌,征還為尚書令。太寧二年(324),被明帝任為假節行衛將軍、都督從駕諸軍事,參與討平王敦之亂,事后以功封高平侯。尋遷車騎將軍,都督徐、兗、青三州軍事,與王導、卞壸等同受遺詔輔成帝。成帝繼位,遷車騎大將軍、開府儀同三司,加散騎常侍。蘇峻之亂,郗鑒與陶侃等共同率軍討平。事后,升任司空,加侍中,封南昌縣公。咸康四年(338),進太尉。拒絕庾亮廢王導建議,阻止了朝中的士族斗爭。咸康五年(339)卒,年七十一。成帝遣御史持節護喪事,追贈太宰,謚文成。葬于微山湖東岸郗山之上。郗鑒工于書法,現有《災禍帖》存于《淳化閣帖》中。又有文集十卷(《唐書經籍志》)傳于世。

  2、京口:六朝長江下游軍事重鎮。原屬揚州吳郡丹徒縣。東漢建安(196-219)中,孫權治此,稱為“京城”;及遷建業,改名“京口”。東吳建國,隸典農校尉。西晉屬揚州毗陵郡。東晉南渡,曾為僑徐州及僑東海等郡治所。義熙六年(410),收復徐州舊地;宋永初二年(421),改僑徐州為南徐州,僑東海郡為南東海郡,仍為治所。劉裕發跡于此,宋時稱為“北京”。故城在今江蘇鎮江市東吳在此置卒戍守。東晉南渡,征北﹑鎮北﹑安北﹑平北等將軍府及北中郎將府常設于此,因有“北府”之稱。東晉末年北伐,疆土擴至淮北,京口的軍事地位始漸下降。南齊永明二年(484)桂陽王蕭鑠為南徐州刺史,罷京口軍府,梁末侯景之亂,江北淪陷,在京口復置重兵。

  3、王丞相:即王導(276-339),字茂弘,小字阿龍。瑯玡臨沂(今山東省臨沂市)人。東晉時期著名政治家、書法家,歷仕晉元帝、明帝和成帝三朝,是東晉政權的'奠基人之一。王導出身于魏晉名門瑯玡王氏,早年便與瑯玡王司馬睿(晉元帝)友善,后建議其移鎮建鄴,又為他聯絡南方士族,安撫南渡北方士族。東晉建立后,先拜驃騎大將軍、儀同三司,封武岡侯,又進位侍中、司空、假節、錄尚書事,領中書監。與其從兄王敦一內一外,形成“王與馬,共天下”的格局。永昌元年(322),王敦謀反并攻入建康,欲廢元帝而立幼主,因王導不贊同,只得退回武昌。不久,王導受元帝遺詔輔立明帝,遷司徒。“王敦之亂”平定后,進位太保。太寧三年(325),明帝崩,王導與外戚庾亮等共同輔政。庾亮不聽王導勸諫,執意征歷陽太守蘇峻入京,致使其舉兵反叛。咸和四年(329)“蘇峻之亂”平定后,王導駁斥眾人欲遷都的念頭,穩定局勢。此后聯合郗鑒繼續執政,雖與陶侃、庾亮矛盾頗重,但終無大亂。咸康五年(339)卒,年六十四。成帝舉哀于朝堂,遣使追謚“文獻”。葬禮規格同霍光、司馬孚,為東晉中興名臣之最。王導善書法,以行草最佳。他學習鐘繇、衛瓘之法,而能自成一格,在當時有很高的聲望。有草書《省示帖》、《改朔帖》傳世。

  4、信:持有信物的外交使臣或傳送函件或口頭消息的人;信使;使者。這里指郗鑒派去王丞相府的門生。如《資治通鑒》:“宜急追信改書。”《越絕書》:“越絕糧,使素忠為信,告糶于吳。”《世說新語·文學》:“司空鄭沖馳遣信就阮籍求文。”

  5、嘉:嘉許;贊許;稱贊。

  6、坦腹:舒身仰臥;坦露胸腹。唐杜甫《江亭》詩:“坦腹江亭暖,長吟野望詩。”宋無名氏《道山清話》:“一日, 子厚 (章惇)坦腹而臥,適子瞻自外來,摩其腹以問子瞻曰:‘公道此間何所有?’子瞻曰:‘都是造反底家事。’子厚大笑。”

【東床快婿文言文翻譯】相關文章:

文言文“公輸”翻譯01-20

伯俞泣杖文言文翻譯05-31

《過秦論》文言文翻譯01-15

文言文翻譯方法01-14

馬說文言文翻譯08-26

琢冰文言文翻譯11-29

《秦觀勸學》文言文翻譯06-05

文言文《木蘭詩》翻譯05-28

河南王文言文翻譯01-16

文言文言簡意賅翻譯技巧01-16

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
最新国产自产视频 | 日本丝袜国产亚洲 | 精品99精品在线观看区 | 亚洲精品俄罗斯在线播放 | 婷婷中文字幕在线免费观看 | 在线观看国产一区二区三区 |