東軒筆錄文言文翻譯
《東軒筆錄》,古代中國(guó)文言軼事小說(shuō)。北宋魏泰撰。凡十五卷,是魏泰記載北宋太祖至神宗六朝舊事的筆記。接下來(lái)小編搜集了東軒筆錄文言文翻譯,歡迎閱讀查看。
東軒筆錄
張文定公齊賢,以右拾遺為江南轉(zhuǎn)運(yùn)使。一日家宴,一奴竊銀器數(shù)事于懷中,文定自簾下熟視不問(wèn)爾。后齊賢為宰相,門(mén)下廝役往往侍班行,而此奴竟不沾祿。奴隸間再拜而告曰:“某事相公最久,凡后于某者皆得官矣。相公獨(dú)遺某,何也?因泣下不止。文定憫然語(yǔ)曰:“我欲不言,爾乃怨我。爾憶江南日盜吾銀器數(shù)事乎?我懷之三十年不以告人,雖爾亦不知也。吾備位宰相,進(jìn)退百官,志在激濁揚(yáng)清(有的版本“宜激濁揚(yáng)清”翻譯一樣),敢以盜賊薦耶?念汝事吾日久,今予汝錢三百千,汝其去吾門(mén)下,自擇所安。蓋吾既發(fā)汝平昔之事,汝其有愧于吾而不可復(fù)留也”。奴震駭,泣拜而去。
【注】
①數(shù)事:若干件。事物的一件叫一事。
②班行:按位次封官。
③憫:同情。
④激濁揚(yáng)清:斥惡揚(yáng)善。
譯文
張齊賢,從右拾遺升為江南轉(zhuǎn)運(yùn)使。一天舉行家宴,一個(gè)仆人偷了若干件銀器藏在懷里,齊賢在門(mén)簾后看見(jiàn)卻不過(guò)問(wèn)。后來(lái),齊賢晚年任宰相,他家的`仆人很多也做了官,只有那位仆人竟沒(méi)有官職俸祿。這個(gè)奴仆乘空閑時(shí)間跪在齊賢面前說(shuō):“我侍候您時(shí)間最長(zhǎng),比我后來(lái)的人都已經(jīng)封官,您為什么獨(dú)獨(dú)遺忘了我呢?"于是哭泣不停。齊賢同情地說(shuō):“我本來(lái)不想說(shuō),你又會(huì)怨恨我。你還記得在江南時(shí),你偷盜銀器的事嗎?我將這件事藏在心中近三十年沒(méi)有告訴過(guò)別人,即使你自己也不知道。我現(xiàn) 在位居宰相,任免官員,激勵(lì)賢良,斥退貪官污吏,怎能推薦一個(gè)小偷做官呢?看在你侍候了我很長(zhǎng)時(shí)間,現(xiàn) 在給你三十萬(wàn)錢,你離開(kāi)我這兒,自己選擇一個(gè)地方安家吧。因?yàn)槲壹热唤野l(fā)這件過(guò)去的事,你也必然有愧于我而無(wú)法再留下。”仆人十分震驚,哭著拜別而去。
簡(jiǎn)介
所記以仁宗,神宗兩朝事居多,由于魏泰多與上層人物交往,熟知內(nèi)情,所記當(dāng)時(shí)歷史尤其是王安石變法,有重要參考價(jià)值。書(shū)中記載的呂惠卿與王安石書(shū),是了解呂、王關(guān)系的重要材料。卷六所記曾布與王安石事,說(shuō)明曾因反市易法被黜后,與王仍有交情,并未發(fā)展到勢(shì)不兩立的地步。書(shū)中對(duì)貪污賄賂,趨炎附勢(shì)、狼狽為奸的現(xiàn)象時(shí)有揭露。尤其難能可貴的是,其在卷十記載了宋英宗打擊報(bào)復(fù)、庇護(hù)皇親的事實(shí)。此書(shū)所記亦有一些失實(shí)之處,舊聞證誤、容齋隨筆等書(shū)均有駁正。總的來(lái)說(shuō),在宋人筆記中,它還是史料價(jià)值較高的一種。朱熹五朝名臣言行錄、三朝名臣言行錄引此書(shū)達(dá)三十六條,在二百二十五種引書(shū)中,居第五位。十五卷。作者雜記北宋官場(chǎng)的見(jiàn)聞,關(guān)于王安石的條目偏多,作者為曾布的親戚,對(duì)新政褒貶不一,反映出魏泰的動(dòng)搖態(tài)度。
《東軒筆記》的作者是魏泰。魏泰北宋士人。字道輔,襄陽(yáng)人。出身世族。姐魏氏是北宋著名女詞人,封道國(guó)夫人;姐夫曾布官至丞相。
徽宗崇觀年間,大臣章惇贊其才,欲任以職事、辭不就。晚年居家,倚仗姐夫之勢(shì),橫行鄉(xiāng)里,邑人深為不滿。又愛(ài)訛托他人之名作書(shū),如借武人張師正名作《志怪集》、《括異志》、《倦游錄》;借梅堯臣名作《碧云》。以真名著有《臨漢隱居集》二十卷、《臨漢隱居詩(shī)話》一卷、《東軒筆錄》十五卷,傳于世。
《東軒筆記》其他情況簡(jiǎn)介。
《東軒筆錄》十五卷本,見(jiàn)于《稗海》、《四庫(kù)全書(shū)》、《筆記小說(shuō)大觀》、《湖北先正遺書(shū)》、《叢書(shū)集成初編》;一卷本見(jiàn)于《說(shuō)郛》、《五朝小說(shuō)》、《五朝小說(shuō)大觀》;另有《舊小說(shuō)》本,僅錄三十七則。
【東軒筆錄文言文翻譯】相關(guān)文章:
《東軒記》全文閱讀02-11
文言文《項(xiàng)脊軒志》知識(shí)點(diǎn)整理03-20
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過(guò)秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
馬說(shuō)文言文翻譯08-26
琢冰文言文翻譯11-29
《秦觀勸學(xué)》文言文翻譯06-05
文言文《木蘭詩(shī)》翻譯05-28