我要投稿 投訴建議

東軒筆錄文言文翻譯

時間:2022-02-10 16:44:31 文言文名篇 我要投稿

東軒筆錄文言文翻譯

  《東軒筆錄》,古代中國文言軼事小說。北宋魏泰撰。凡十五卷,是魏泰記載北宋太祖至神宗六朝舊事的筆記。接下來小編搜集了東軒筆錄文言文翻譯,歡迎閱讀查看。

東軒筆錄文言文翻譯

  東軒筆錄

  張文定公齊賢,以右拾遺為江南轉運使。一日家宴,一奴竊銀器數事于懷中,文定自簾下熟視不問爾。后齊賢為宰相,門下廝役往往侍班行,而此奴竟不沾祿。奴隸間再拜而告曰:“某事相公最久,凡后于某者皆得官矣。相公獨遺某,何也?因泣下不止。文定憫然語曰:“我欲不言,爾乃怨我。爾憶江南日盜吾銀器數事乎?我懷之三十年不以告人,雖爾亦不知也。吾備位宰相,進退百官,志在激濁揚清(有的版本“宜激濁揚清”翻譯一樣),敢以盜賊薦耶?念汝事吾日久,今予汝錢三百千,汝其去吾門下,自擇所安。蓋吾既發汝平昔之事,汝其有愧于吾而不可復留也”。奴震駭,泣拜而去。

  【注】

  ①數事:若干件。事物的一件叫一事。

  ②班行:按位次封官。

  ③憫:同情。

  ④激濁揚清:斥惡揚善。

  譯文

  張齊賢,從右拾遺升為江南轉運使。一天舉行家宴,一個仆人偷了若干件銀器藏在懷里,齊賢在門簾后看見卻不過問。后來,齊賢晚年任宰相,他家的`仆人很多也做了官,只有那位仆人竟沒有官職俸祿。這個奴仆乘空閑時間跪在齊賢面前說:“我侍候您時間最長,比我后來的人都已經封官,您為什么獨獨遺忘了我呢?"于是哭泣不停。齊賢同情地說:“我本來不想說,你又會怨恨我。你還記得在江南時,你偷盜銀器的事嗎?我將這件事藏在心中近三十年沒有告訴過別人,即使你自己也不知道。我現 在位居宰相,任免官員,激勵賢良,斥退貪官污吏,怎能推薦一個小偷做官呢?看在你侍候了我很長時間,現 在給你三十萬錢,你離開我這兒,自己選擇一個地方安家吧。因為我既然揭發這件過去的事,你也必然有愧于我而無法再留下。”仆人十分震驚,哭著拜別而去。

  簡介

  所記以仁宗,神宗兩朝事居多,由于魏泰多與上層人物交往,熟知內情,所記當時歷史尤其是王安石變法,有重要參考價值。書中記載的呂惠卿與王安石書,是了解呂、王關系的重要材料。卷六所記曾布與王安石事,說明曾因反市易法被黜后,與王仍有交情,并未發展到勢不兩立的地步。書中對貪污賄賂,趨炎附勢、狼狽為奸的現象時有揭露。尤其難能可貴的是,其在卷十記載了宋英宗打擊報復、庇護皇親的事實。此書所記亦有一些失實之處,舊聞證誤、容齋隨筆等書均有駁正。總的來說,在宋人筆記中,它還是史料價值較高的一種。朱熹五朝名臣言行錄、三朝名臣言行錄引此書達三十六條,在二百二十五種引書中,居第五位。十五卷。作者雜記北宋官場的見聞,關于王安石的條目偏多,作者為曾布的親戚,對新政褒貶不一,反映出魏泰的動搖態度。

  《東軒筆記》的作者是魏泰。魏泰北宋士人。字道輔,襄陽人。出身世族。姐魏氏是北宋著名女詞人,封道國夫人;姐夫曾布官至丞相。

  徽宗崇觀年間,大臣章惇贊其才,欲任以職事、辭不就。晚年居家,倚仗姐夫之勢,橫行鄉里,邑人深為不滿。又愛訛托他人之名作書,如借武人張師正名作《志怪集》、《括異志》、《倦游錄》;借梅堯臣名作《碧云》。以真名著有《臨漢隱居集》二十卷、《臨漢隱居詩話》一卷、《東軒筆錄》十五卷,傳于世。

  《東軒筆記》其他情況簡介。

  《東軒筆錄》十五卷本,見于《稗海》、《四庫全書》、《筆記小說大觀》、《湖北先正遺書》、《叢書集成初編》;一卷本見于《說郛》、《五朝小說》、《五朝小說大觀》;另有《舊小說》本,僅錄三十七則。

【東軒筆錄文言文翻譯】相關文章:

《東軒記》全文閱讀02-11

文言文《項脊軒志》知識點整理03-20

文言文“公輸”翻譯01-20

伯俞泣杖文言文翻譯05-31

《過秦論》文言文翻譯01-15

文言文翻譯方法01-14

馬說文言文翻譯08-26

琢冰文言文翻譯11-29

《秦觀勸學》文言文翻譯06-05

文言文《木蘭詩》翻譯05-28

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲国产日本欧美乱久久 | 日韩久久久久久久久久久久 | 亚洲香蕉免费有线视频 | 日韩欧美高清中文字幕免费一区二区 | 五月天色婷婷国产精品 | 亚洲一区网站观看 |