斗牛而廢耕文言文 翻譯
《斗牛而廢耕》是一篇講述什么的文言文呢?以下是小編整理的斗牛而廢耕文言文 翻譯,歡迎參考閱讀!
《斗牛而廢耕》原文
衛懿公好禽獸,見牴(1)牛而說(6)之,祿(2)其牧人如中士。寧子諫(3)曰:“豈可!牛之用于耕而不在牴。牴其牛,耕必廢。耕,國之本也,其可廢乎?臣(4)聞之,君人者不以欲妨民。”弗聽。于是衛牛之牴者,賈(5)十倍于耕牛,牧牛者皆釋(6)耕而教牴,農官弗能禁。
譯文
衛懿公喜歡動物,見到斗牛就很高興,給那些放牛人的俸祿同一般官員一樣多。寧子規勸說:“不能這樣。牛的用途在耕田,不在斗牛,那些牛都去斗牛,耕地就必定荒廢。農耕,這是國家的.根本,怎么可以荒廢呢?我聽說有這樣的話,做官的不因私欲妨礙百姓。”衛懿公不聽。于是衛國好斗的牛,比耕牛的價格高十倍,放牛的人都放棄了農耕而訓練牛抵角,農官都難以禁止。
句子翻譯
君人者不以欲妨民:是統治者不因為(自己的)欲望而妨礙百姓
耕,國之本,其可廢乎:農耕,這是國家根本,怎么可能荒廢?
賈十倍于耕牛:比耕牛價格高十倍。
加點字
1、衛懿公:衛國國君。
2、說:同“悅”,愉悅。
3、祿:俸祿。
4、諫:進諫,規勸。
5、臣:我,屬下。
6、賈:同“價”,價格
7、釋:放棄。
8、牴牛:斗牛。
9、中士:官職名稱,僅次于大夫.。
10、本:資本,根本。
11、廢:荒廢。
評語
牛的天職在于耕田,牛廢耕而抵角,不司其職棄本逐末,只能民窮國危。該典故告訴我們使物用人應用所長,避其所短,否則廢事失職,必然天下大亂,陷民于水深火熱之中。
【斗牛而廢耕文言文 翻譯】相關文章:
斗牛而廢耕的文言文翻譯02-19
斗牛而廢耕文言文翻譯02-19
《斗牛圖》文言文翻譯02-19
斗牛圖文言文翻譯02-19
墨子怒耕柱子文言文翻譯01-15
高王廢太子文言文翻譯08-31
廢弈向學文言文翻譯04-13
墨子怒耕柱子文言文翻譯與注釋03-31
墨子怒耕柱子的文言文以及翻譯01-17