- 蘇東坡畫扇文言文翻譯 推薦度:
- 相關推薦
東坡畫扇文言文翻譯
在日常的學習中,我們總免不了跟文言文打交道,文言文就是白話文的提煉跟升華。文言文的類型有哪些,你見過的文言文是什么樣的呢?以下是小編整理的東坡畫扇文言文翻譯,歡迎閱讀與收藏。
原文
先生職臨錢塘江日①,有陳訴②負③綾絹二萬不償者。公呼至詢之,云:“某④家以制扇為業,適⑤父死,而又自今春已來,連雨天寒,所制不售⑥,非故負之也。”公熟視久之,曰:“姑⑦取汝所制扇來,吾當為汝發市⑧也。”須臾扇至,公取白團夾絹二十扇,就判筆⑨隨意作行書草圣⑩及枯木竹石,頃刻而盡。即以付之曰:“出外速償所負也。”其人抱扇泣謝而出。始逾府門,而好事者爭以千錢取一扇,所持立盡,后至而不得者,至懊恨不勝而去。遂盡償所逋,一郡稱嗟,至有泣下者。
注釋
①先生職臨錢塘江日:蘇東坡在杭州任職時。(蘇軾曾兩次在杭州任職,第一次是熙寧四年(公元1071)任通判;第二次是元佑四年(公元1089)任杭州太守。此事應發生在任通判(掌管訴訟)之時。)
②陳訴:狀告。
③負:這里是拖欠的意思。
④某:我。
⑤適:適值,恰好碰上。
⑥不售:賣不出去。
⑦姑:姑且,暫且。
⑧發市:開張。謂做生意來了顧客。
⑨就判筆:順手拿起判筆。判筆,判案用的筆。
⑩草圣:草書。
逾:走出。
好事者:喜歡某種事業的人。
去:離開。
逋(bū):拖欠。
參考譯文
蘇東坡在杭州任職時,有人告狀說有個人欠購綾絹的兩萬錢不肯償還。先生于是把那人召來詢問,(欠錢者)說:“我家是以制扇為職業的,正趕上我父親去世,而又從今年春天以來,連著下雨,天氣寒冷,做好的扇子賣不出去,不是故意欠他錢。”先生仔細地看了他很久,說:“暫且拿你做的扇子來,我來幫你開張。”一會兒扇子送到,先生拿了空白的夾絹扇面二十把,順手拿起判案用的筆書寫行書、草書,畫上枯木竹石,片刻就完了。就把寫畫好的扇子交給那人說:“去外面快賣了還錢。”那人抱著扇邊流淚答謝邊往外走。剛出了府門,就有喜歡詩畫的人爭著來用一千錢買一把扇子,拿的扇子馬上賣完了,來得晚的人想買也買不到,甚至到了非常懊悔地離開的地步。賣扇子的人于是全部還清了欠款。整個杭州郡的人都稱贊感嘆(這件事),甚至有感動的流淚的人。
啟示
本文中主要寫了蘇東坡利用自己的書畫才能幫助被告還清了債,完美地結了一件經濟糾紛的案子。蘇東坡結案的方法是別具一格的:被告因為天氣原因,制了扇賣不出去才無力還債,蘇東坡就現場為被告的房子題詞畫面,結果人們搶著高價購買,一場官司就這么簡單而完美地解決了。試想,如果蘇東坡的書畫水平一般,誰肯花這大價錢來買扇子呢?由此可見,一個人,除了有高尚的德行,還得有不凡的能力,并把這能力用在該用的地方,為民造福!
蘇東坡在制扇人的扇面上題詞作畫,客觀上達到了畫龍點睛化腐朽為神奇的功效,使因故欠錢未還的制扇人,售扇而還清欠款。雖舉手子勞,但東坡的愛民之心,為官格調之高展現于世人面前。
要善于發揮個人主觀能動性,從實際出發尋找解決問題的科學方法。
【東坡畫扇文言文翻譯】相關文章:
蘇東坡畫扇文言文翻譯01-17
亡羊補牢和東坡畫扇01-28
羲之畫扇文言文翻譯03-31
東坡畫扇的成語故事06-30
東坡畫扇的成語故事及解釋05-01
誰有《東坡畫扇》的閱讀題及答案?03-23
東坡畫扇閱讀答案誰知道?01-19
王羲之題扇文言文翻譯08-14