杜范字成之文言文翻譯
上學的時候,大家對文言文一定不陌生吧?文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。那么問題來了,你還記得曾經背過的文言文嗎?以下是小編精心整理的杜范字成之文言文翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
原文
杜范字成之,黃巖人。少從其從祖燁、知仁游,從祖受學朱熹,至范益著。嘉定元年舉進士,調金壇尉,再調婺州司法。紹定三年,主管戶部架閣文字。六年,遷大理司直。改秘書郎,尋拜監察御史。奏:“曩者權臣所用臺諫,必其私人,約言已堅,而后出命。其所彈擊,悉承風旨,是以紀綱蕩然,風俗大壞。陛下親政,首用洪咨夔、王遂,痛矯宿弊,斥去奸邪。”理宗深然之。嘉熙二年,差知寧國府。明年至郡,適大旱,范即以便宜發常平粟,又勸寓公富人有積粟者發之,民賴以安。始至倉庫多空未幾米余十萬斛錢亦數萬悉以代輸下戶糧。兩淮饑民渡江者多剽掠,其首張世顯尤勇悍,擁眾三千余人至城外。范遣人犒之,俾勿擾以俟處分,世顯乃陰有窺城之意。范以計擒斬之,給其眾使歸。
淳祐二年,擢同簽書樞密院事。范既入都堂,凡行事有得失,除授有是非,悉抗言無隱情。丞相史嵩之外示寬容,內實忌之。四年,遷同知樞密院事。以李鳴復參知政事,范不屑與鳴復共政,去之。帝遣中使召回,且敕諸城門不得出范。太學諸生亦上書留范而斥鳴復,并斥嵩之。嵩之令諫議大夫劉晉之等論范及鳴復,范遂行。會嵩之遭喪謀起復不果,于是拜范右丞相,范以遜游似,不許,遂力疾入覲。帝親書“開誠心,布公道,集眾思,廣忠益”賜之。
時孟珙權重兵久居上流,朝廷素疑其難制,至是以書來賀。范復之曰:“古人謂將相調和則士豫附,自此但相與同心徇國。若以術相籠架,非范所屑為也。”珙大感服。未幾,大元軍大入五河,絕中流,置營柵,且以重兵綴合肥,令不得相援,為必取壽春之計。范命惟揚、鄂渚二帥各調兵東西來應,卒以捷聞。范計功行賞,莫不曲當,軍士皆悅。
未幾,卒,贈少傅,謚清獻。
(選自《宋史》,有刪改)
參考譯文
杜范,字成之,黃巖人。小時候跟隨他的堂祖父杜燁、杜知仁游歷,他的堂祖跟朱熹學習,到杜范時更著名。嘉定元年,杜范被推舉考中進士,調任金壇縣尉,又調任婺州司法。紹定三年,杜范主管戶部架閣文字。紹定六年,杜范升任大理司直。杜范改任秘書郎,不久他被任命為監察御史。他上奏說:“先前權臣所用的臺諫官,一定都是自己的親信,他們互相約定好了以后,再發出命令。臺諫官彈劾攻擊人和事,都秉承權臣的意思,所以制度蕩然無存,風俗徹底敗壞。陛下親自處理政事后,首先任用洪咨夔、王遂,徹底地矯正原有的弊病,趕走奸險邪惡的人。”理宗十分贊同他的意見。
嘉熙二年,杜范被差遣為寧國府知府,第二年他到了寧國府,正趕上了大旱,杜范就見機行事,立即決定發放常平倉的糧食賑濟,又勸退休的官員以及富人有積存糧食的進行散發,老百姓因此得以安定。杜范剛到任時,倉庫很多都空了,不久,庫存的米就富余十萬斛,錢也有數萬,杜范就把這些都用來替下等戶交公糧。渡江過來的兩淮地區的災民有不少進行搶掠,他們的首領張世顯尤其勇猛強悍,率領三千多人來到城外。杜范派人犒勞他們,讓他們不要騷擾、等待安置,但張世顯暗中懷有攻城的想法。杜范用計謀抓住并殺了他,發給其他人錢糧,讓他們回去。
淳祐二年,杜范被提升為同簽書樞密院事。杜范進入都堂以后,凡是遇到處理事務有得失,授任官吏引起是非,他都坦率直言沒有隱瞞。丞相史嵩之表面上對杜范很寬容,內心其實忌恨他。淳祐四年,杜范升任同知樞密院事。因為李鳴復任參加政事,杜范不屑于和他共同執政,就辭官離去。皇上派中使召他回來,并且下令各城門都不能放杜范出城。太學生們也上書挽留杜范并譴責李鳴復,同時也譴責史嵩之。史嵩之命令諫議大夫劉晉之等人討論杜范和李鳴復的問題,杜范才就任。正好史嵩之遇到喪事,想起用復官,沒有成功,于是任命杜范為右丞相,杜范要把這個職位讓給游似,皇上沒答應,杜范就勉強支撐病體去覲見皇上。皇上親自寫下“開誠心,布公道,集眾思,廣忠益”賞賜給他。
當時孟珙掌握重兵長期駐扎在長江上游,朝廷一向懷疑他難以控制,這時孟珙也寫信來祝賀。杜范給他回信說:“古人說將相和諧那么士兵就會心悅而依附,從此我們只需相互團結同心報國。如果是用權術加以籠絡,這是我杜范不屑于做的.。”孟珙非常感動和佩服。不久,元朝的軍隊大舉侵入五河,截斷水流,設置營柵,并且派重兵包圍合肥,使宋軍不能進行救援,作了必定攻取壽春的打算。杜范命令惟揚、鄂渚二地帥臣分別調兵從東西兩面來策應,最后終于取勝。杜范按功勞的大小進行獎賞,沒有不恰當的,士兵們都能高興。
不久,杜范去世,他被追贈為少傅,謚號是“清獻”。
杜范簡介
杜范(1182~1245),南宋宰相。字成之,號立齋,南宋嘉定元年(1208)進士,歷任金壇縣尉,婺州司法參軍,戶部架閣文字,大理寺司直,軍器局監丞。端平二年(1235)十二月,任監察御史,彈劾右丞相鄭清之用師河洛,兵民死數十萬。次年任秘書監兼崇政殿說書。時蒙古軍進犯江陵,建議沿江帥臣兼江淮制置大使,急調淮西宋軍主力增援江陵,宋理宗準奏,江陵解圍。面對襄蜀俱壞,江陵孤危,兩淮震恐局面,與太學諸生再三彈劾鄭清之和李鳴復等人。于嘉熙元年(1237)一月渡江歸家。三年三月,任江西寧國知州,逢大旱絕糧,發常平倉米粟4000斛救濟,并禮請城中富戶開倉。十一月回京,歷吏部侍郎兼中書舍人,兵部尚書,禮部尚書,同簽樞密院事,同知樞密院事。因不屑與李鳴復一殿為臣,出京而去。理宗急遣中使召回,命諸城門不準出城,太學生聞訊,上書理宗挽留,斥右丞相史嵩之與李鳴復權奸誤國。
淳祐四年(1244)十二月,任右丞相兼樞密使,整肅朝綱,選拔賢才,驅逐史嵩之黨羽。理宗書“開誠心,布公道,集眾思,廣忠益”賜之。杜范上疏五事:“正治本,肅宮闈,擇人才,惜名器,節財用。”再上十二事定國本系人心,以挽宋室。蒙古軍大舉入侵,杜范命淮揚、鄂渚二帥東西夾攻,合肥、壽春解圍。卒贈少傅,謚清獻。著有《古律詩歌》等,后人輯成《清獻集》。2006年12月,杜范墓在黃巖被發現。
主要著作
著有《古律詩歌》5卷、《雜文》6卷、《奏稿》10卷、《外制》3卷、《經筵講義》3卷,以及《易禮》、《春秋》等。黃震在《戊辰修史丞相杜范傳》中說:“端平大壞之余,方得正人如杜公。”車若水《慟立齋先生》稱:“元元含望久,及是事方新。四海看更化,皇天忍誤人。”有侄杜滸於宋亡后以身殉國。
后世紀念
2006年12月26日,黃巖區博物館副館長宋良等4位專業技術干部專程前往該區寧溪鎮牌門村,認真考察了前不久村民發現的一塊墓碑,確認此碑為南宋右丞相杜范墓碑。
據記載,杜范(1182-1245年),字成之,號立齋,黃巖杜家村人。南宋嘉定元年(1208年)中進士,從此踏入仕途,先后在金壇、婺州、安吉等州縣為官。紹定三年(1230年)調入京城,歷任監察御史、吏部侍郎、兵部尚書、禮部尚書,最后官至右丞相兼樞密使。杜范作為一位政治家,以愛國、清正廉潔彪炳史冊。他非常同情民間疾苦,在地方為官時經常減輕徭役,賑濟貧民,還廣修水利,大興文教。他為官30多年家中田產未增一分,老家房屋十分簡陋。由于日夜操勞,心力交瘁,加上長期清貧的生活,他只當了100多天丞相就死在相位上,終年64歲,宋理宗追認他為“清獻”。靈車過處,百姓涕淚滂沱,聚祭巷哭。據說葬于黃巖縣西35公里靖化鄉黃杜嶺,就是今日牌門村,但長期以來有關人員來考察,只見遺址,不見遺跡。
前不久,牌門村民葉小娃路過溪邊,見溪床露出石碑一角,立即挖出來。此碑長60厘米,寬30多厘米,厚10厘米左右,細讀文字,為“宋少傅清獻杜公墓”,遂加以保護,并告知當地文化部門。
對此,黃巖當地居民多次呼吁修復杜范墓。
【杜范字成之文言文翻譯】相關文章:
杜環文言文翻譯03-17
杜預碑文言文翻譯04-29
杜弼字輔玄文言文翻譯04-01
《范增論》文言文翻譯03-23
廉范傳文言文翻譯03-31
范元琰文言文翻譯01-14
范升字辯卿文言文翻譯04-01
廉范字叔度文言文翻譯04-01
杜景儉文言文閱讀翻譯04-01
廉范傳文言文原文翻譯03-31