端坐監庫門文言文翻譯
《端坐監庫門》這篇作品告訴我們要善于從各種不同的角度發現、發掘他人的優點,并充分合理地運用它。下面大家就隨小編一起去看看相關的翻譯吧!
原文
韓晉公久鎮①浙西,所取賓佐②,隨其所長,無不得人。嘗有故舊子弟投之,與語更無他能。召之宴而觀之,畢席端坐,不與比坐交言。后數日,署以隨軍③,令監庫門。使人視之,每早入,惟端坐至夕。警察吏卒,無敢濫入者。
譯文
韓晉公鎮守浙西很久了,他所用的顧問和協助工作的官吏,都充分地利用了他們的長處,沒有不得人心的。曾經有個認識的'舊相識去投奔他,跟韓晉公說他沒有什么才能。韓晉公請他參加宴會來觀察他,(發現他)直到宴席結束還端端正正地坐著,不和相鄰座位的人說話。后來幾日,就讓他加入了軍籍,令他監督庫門。(韓晉公)讓人去看他,(他)每天很早就去了,一個人端端正正地坐到太陽下山。警察吏卒,都不敢隨便進出。
字詞解釋
①鎮:鎮守
②賓:顧問;佐:協助工作的官吏
③署以隨軍:讓他加入軍籍。屬,安排
④畢:完畢,結束
⑤比:相鄰
⑥濫:隨便,隨意
【端坐監庫門文言文翻譯】相關文章:
《孟門山》文言文翻譯04-13
禹門大蛇文言文翻譯01-15
曹沖救庫吏文言文翻譯03-03
智救庫吏文言文翻譯02-20
孟門山文言文翻譯賞析01-22
孟門山文言文原文翻譯01-18
石庫門散文03-25
《為學》彭端淑文言文原文注釋翻譯04-13
中考文言文閱讀練習:曹端04-23