鍛鋼法文言文翻譯
鍛鋼法一文為北宋科學家沈括所著,收錄于《夢溪筆談》。下面就隨小編一起去閱讀,相信能帶給大家幫助。
鍛鋼法文言文
世間鍛鐵所謂鋼鐵者,用柔鐵屈盤之,乃以生鐵陷其間,泥封煉之,鍛令相入,謂之團鋼,亦謂之灌鋼。此乃偽鋼耳,暫假生鐵以為堅,二三煉則生鐵自熟,仍是柔鐵。然而天下莫以為非者,蓋未識真鋼耳。予出使,至磁州鍛坊,觀煉鐵,方識真鋼。凡鐵之有鋼者,如面中有筋,濯盡柔面,則面筋乃見。煉鋼亦然,但取精鐵,鍛之百余火,每鍛稱之,一鍛一輕,至累鍛而斤兩不減,則純鋼也,雖百煉不耗矣。此乃鐵之精純者,其色清明,磨瑩之則黯黯然青且黑,與常鐵迥異。亦有煉之至盡而全無鋼者,皆系地之所產。
鍛鋼法文言文翻譯
世上鍛鐵所稱的鋼鐵,是用柔鐵盤屈起來,再把生鐵嵌裹在它的中間,用泥封好燒煉,鍛打使它們相互滲入,這叫團鋼,也叫作灌鋼。這不過是偽鋼罷了,暫時依靠生鐵使它堅硬,再經過兩三次燒鍛,生鐵自然成為熟鐵,仍然還是柔鐵。然而天下沒有人認為不對,是因為不認識真鋼罷了。我出使時,到過磁州鍛鐵作坊,看過煉鐵,才認識了真鋼。凡是有鋼的鐵,就像面里有面筋,洗盡柔面,那面筋就現出來了。煉鋼也是這樣,只需要選取精鐵,鍛打一百余次,每鍛一次就稱一次,鍛一次就減輕一點,直到鍛打多次而斤兩不再減少,這就是純鋼了。即使再鍛百次,也不會損耗了。這乃是鐵里面的精純部分,它的色澤清明,磨光后就呈現出黯淡的.青黑色,與一般的鐵迥然不同。也有鍛煉精鐵,直到耗盡而完全沒有鋼的,這全取決于出產的地方。
作品賞析:
《鍛鋼法》記載了我國古代鍛鐵為鋼的兩種工藝方法:團鋼法和百煉鋼法,并對它們的優劣作了比較。
團鋼法(或稱灌鋼法)是我國古代一種低溫煉鋼法。團鋼是把生鐵與柔鐵相摻和。經過“泥封煉之,鍛令相入”的工藝制成的。這一煉鋼法在古代運用得相當廣泛,許多鋼制件都是用這一方法制作的。例如,北朝時代的工匠綦母懷文造“宿鐵刀”,鋒利無比,可以“斬甲過三十扎”,就是用團鋼法鍛制的(見《北史藝術列傳》)。
百煉鋼法是通過燒煉使鐵摻碳,再鍛打使摻入的碳分布均勻,使晶粒變細,并清除掉原有的雜質,從而獲得優質鋼。沈括用“淘面”的過程對這一煉鋼法作了生動的比喻,他把純鋼比作是面中之“筋”,“濯盡柔面,面筋乃見”,精鐵經過百次鍛打,才能成純鋼。
《鍛鋼法》對宋代的煉鋼方法作了如實的記錄,為我們研究中國冶煉技術史提供了寶貴的資料。但是他在文中把團鋼稱為“偽鋼”,這一觀點卻帶有很大的片面性。
【鍛鋼法文言文翻譯】相關文章:
文言文翻譯“八字法”參考03-31
文言文翻譯五步法論文05-14
硬譯法在文言文翻譯中的作用總結03-31
三步六法翻譯文言文02-20
文言文翻譯03-31
文言文的翻譯12-28
文言文翻譯文言文03-31
鄭人買履文言文翻譯11-28
刻舟求劍文言文翻譯11-28