二小兒辯日文言文翻譯
文言文翻譯一直是我們學習的難點,各位,我們看看下面的二小兒辯日文言文翻譯,一起閱讀吧!
二小兒辯日文言文翻譯
原文:
孔子東游,見兩小兒辯斗,問其故。
一兒曰:我以日始出時去人近,而日中時遠也。
一兒以日初出遠,而日中時近也。
一兒曰:日初出大如車蓋,及日中則如盤盂(yú),此不為遠者小而近者大乎?
一兒曰:日初出滄(cāng)滄涼涼,及其日中如探湯,此不為近者熱而遠者涼乎?
孔子不能決也。
兩小兒笑曰:孰(shú)為汝(rǔ)多知(此處念智)乎?
譯文
孔子到東方游學,途中遇見兩個小孩兒在爭辯,便問他們爭辯的原因。
有一個小孩兒說:我認為太陽剛升起來時離人近,而到中午時離人遠。
另一個小孩兒則認為太陽剛升起時離人遠,而到中午時離人近。
有一個小孩兒說:太陽剛升起時大得像一個車蓋,到了中午時小得像一個盤盂,這不是遠小近大的道理嗎?
另一個小孩兒說:太陽剛出來時清涼而略帶寒意,到了中午時就像把手伸進熱水里一樣熱,這不是近熱遠涼的道理嗎?
孔子聽了不能判定他們誰對誰錯,
兩個小孩笑著說:誰說你知識淵博呢?
詞語解釋
(1)游:游學,游歷。
(2)辯斗:辯論,爭論。
(3)故:原因,緣故。
(4)以:以為,認為。
(5)去:離。
(6)日中:中午。
(7)車蓋:古時車上的篷蓋,像雨傘一樣,呈圓形。
(8)及:到了。
(9)則:就。
(10)盤盂:過去吃飯的碗,盤子。盤:圓的盤子,盂:一種裝酒食的敞口器具。
(11)為:是。
(12)滄滄涼涼:清涼而略帶寒意。
(13)探湯:把手伸到熱水里去。意思是天氣很熱。
(14)決:裁決,判斷。
(15)孰:誰,哪個。
(16)汝:你。
中心思想
一 知之為知之,不知為不知,是知也。
二 要學習古人為認識自然,探求真理而善于動腦,大膽質疑的'精神及孔子謙虛謹慎,實事求是的科學態度,明白了學無止境的道理。
三 片面地看待問題,是得不出結論的,也告訴我們要用全面的眼光來看待事物。
【二小兒辯日文言文翻譯】相關文章:
《兩小兒辯日》文言文翻譯03-21
文言文兩小兒辯日翻譯01-17
《兩小兒辯日》的文言文翻譯01-28
古代文言文兩小兒辯日翻譯03-31
文言文《兩小兒辯日》原文和翻譯03-16
求兩小兒辯日的翻譯05-06
《兩小兒辯日》原文及翻譯03-19
兩小兒辯日的原文及翻譯04-01
文言文兩小兒辯日11-03