我要投稿 投訴建議

父善游文言文翻譯

時間:2021-03-31 15:24:48 文言文名篇 我要投稿

父善游文言文翻譯

  父善游文言文是一篇比較簡短的文言文,下面就由小編為你分享一下父善游文言文翻譯吧,希望大家喜歡!

父善游文言文翻譯

  父善游

  作者:呂不韋

  有過于江上者,見人方引嬰兒而欲投之江中,嬰兒啼。人問其故。曰:“此其父善游。”

  其父雖善游,其子豈遽(jù)善游哉?以此任物,亦必悖(bèi)矣。

  注釋

  ①善:擅長

  ②豈:難道

  ③這:的'人

  ④方引:正帶著,牽著。方,正在。

  ⑤遽急:立即。

  ⑥以此任物:用這種觀點來對待事物。任,對待。任物:對待事物。以:用。

  7 悖:違反。

  ⑧過于江上:經過江邊。

  ⑨引:帶著,抱著。

  10 之:代詞,指嬰兒。

  翻譯

  有個經過江邊的人,看見一個人正帶著一個小孩想把他投到江里,小孩嚇得直哭。這人問他原因,那人回答:“這孩子的父親擅長游泳。”孩子的父親雖然擅長游泳,這個小孩難道也立即會游泳嗎? .用這種觀點對待事物,也一定是違反常理的。

  含義

  1.做任何事,都要做到具體事物具體對待,否則就會犯錯。

  2.無論做什么事情,對待事物如果不做具體分析,具體對待,就必定會犯錯誤。

  3.世上的任何事物都不是一成不變的,所以要用發展的眼光看待人和事,具體問題具體分析,否則,就會做出 令人啼笑皆非的事情。

  4.故事告訴我們,知識與技能是無法遺傳的。一個人單純強調先天智力和體能因素的作用,而忽視后天刻苦學習的重要性,那是幼稚可笑的。

  作者呂不韋簡介

  呂不韋(前292年—前235年),姜姓,呂氏,名不韋,衛國濮陽(今河南省安陽市滑縣)人。[1-3] 戰國末年著名商人、政治家、思想家,官至秦國丞相。呂不韋主持編纂《呂氏春秋》(又名《呂覽》),有八覽、六論、十二紀共20余萬言,匯合了先秦各派學說,“兼儒墨,合名法”,故史稱“雜家”。書成之日,懸于國門,聲稱能改動一字者賞千金。此為“一字千金”。后因嫪毐集團叛亂事受牽連,被免除相邦職務,出居河南封地。不久,秦王政復命讓其舉家遷蜀,呂不韋擔心被誅殺,于是飲鴆自盡。

【父善游文言文翻譯】相關文章:

《父善游》文言文翻譯02-06

父善游文言文翻譯5篇08-09

《父善游》原文及翻譯01-15

呂不韋《父善游》原文及翻譯12-24

《父善游》語文以及翻譯05-24

小學生文言文《父善游》10-28

父善游原文及注釋12-11

《父善游》原文及譯文03-14

《父善游》的原文及其道理05-24

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲色婷婷爱婷婷综合精品 | 亚洲欧洲日本在线视频 | 日韩∧V精品在线 | 亚洲精品资源站中文字幕 | 亚洲日本va中文字幕区 | 亚洲国产欧美在线观 |