覆巢之下文言文翻譯
在現實學習生活中,大家一定都接觸過文言文吧?文言文是指用文章語言,而不是日常語言寫的文章。你知道的經典文言文都有哪些呢?下面是小編為大家收集的覆巢之下文言文翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。
覆巢之下文言文原文
孔融被收①,中外惶怖②。時融兒大者九歲,小者八歲。二兒故琢釘戲③,了無遽容。融謂使者曰:“冀罪止于身④,二兒可得全不⑤?”兒徐進曰:“大人豈見覆巢之下復有完卵乎?”尋亦收至⑥。
注釋 :
①孔融被收:孔融被逮捕。建安十三年,融因觸怒曹操,坐棄市(被判死刑)。
②中外惶怖:朝廷內外非常驚恐。中外,指朝廷內外。
③二兒故琢釘戲:兩個兒子仍然在玩琢釘游戲。琢釘,古時一種兒童游戲。
④冀罪止子身:希望罪責僅限于自己一身。意思是不涉及家屬。
⑤二兒可得全不:這兩個孩子可以保全他們生命不能?不(f u),同“否”。
⑥尋亦收至:不一會兒捕他們的人也到來了。尋,不久。
單字解釋
收:逮捕,拘禁,這里是被判死刑的意思。
琢釘:古代的`一種兒童游戲。
了:全,完全。
冀:希望。
全:保全(性命)。[1]
不(fǒu):通"否",表疑問語氣,能否。[1]
收:這里作名詞,指抓捕他們的差役。[1]
尋:不久。
身:身體,這里指限于自己一人。
尋:不久。
冀罪止于身:希望罪責僅限于自已一身。意思是不涉及家屬。
復:助詞,表反問語氣。
故:依舊;仍然。
句子解釋
孔融被收:建安十三年,融因自大觸怒曹操,坐棄市(被判死刑)。
中外惶怖:朝廷內外非常驚恐。中外,指朝廷內外。
二兒故琢釘戲:兩個兒子仍然在玩琢釘游戲。琢釘,古時兒童游戲。
罪止于身:罪責僅限于自己一身。意思是不涉及家屬。
二兒可得全不:這兩個孩子可不可以保全他們生命?
亦收至:捕捉他們的人也到來了。
覆巢之下文言文翻譯
孔融被逮捕,朝廷內外非常驚恐。當時孔融的兒子大的九歲,小的八歲。兩個兒子還和原來一樣在玩琢釘游戲,一點害怕的樣子都沒有。孔融對使者說:“希望罪責僅限于自己一身,兩個兒子可以保全性命嗎?”他的兒子從容地進言說:“父親難道見過傾覆的鳥巢下面還有完整不碎的鳥蛋嗎?”不一會兒逮捕他們的人也到來了。
中心
面對必然要發生的事情,要從容地面對它。不能亂了陣腳
成語喻義
后人即以“覆巢之下,焉有完卵”作成語用,比喻整體遭殃,個體(或部分)亦不能保全。
覆巢之下成語故事
【成語】: 覆巢之下,焉有完卵
【拼音】: fù cháo zhī xià ,yān yǒu wán luǎn
【解釋】: 覆:翻。翻倒鳥窩,破碎鳥蛋。比喻毀滅性的打擊降臨于眾時,無一可以幸免。
【成語故事】:
“覆巢之下,焉有完卵”又作“覆巢之下,安有完卵”、“覆巢無完卵”、“巢覆卵破”等。漢朝陸賈的《新語輔政》中有這樣的論述:“秦以刑罰為巢,故有覆巢卵破之患。”《三國志魏書孔融傳》中有如下的記載:
漢獻帝時,曹操獨攬朝政大權,挾天子以令諸侯。一次,曹操率領大軍南征劉備、孫權,孔融(孔子后代)反對,勸曹操停止出兵。曹操不聽,孔融便在背地里發了幾句牢騷。御史大夫郄慮平時與孔融不睦,得知這個情況后,便加油添酷地向曹操報告,并挑撥道:“孔融一向就瞧不起您。”“禰衡對您無理謾罵,完全是孔融指使的。”曹操一聽,大怒,當即下令將孔融全家抓起來一并處死。
孔融被捕時,家中里里外外的人一個個害怕得不行,但是他的兩個八、九歲的孩子卻在那兒玩琢釘的游戲,沒有一點惶恐的樣子。家人以為孩子不懂事,大禍臨頭還不知道,便偷偷地叫他們趕快逃跑。孔融也對執行逮捕任務的使者懇求說:“我希望只加罪于我本人,兩個孩子能不能保全?”不料兩個孩子竟不慌不忙地說:“爸爸,你不要懇求了,他們不會放過我們的,覆巢之下,安有完卵?懇求有什么用?”結果,兩個孩子從容不迫地和父親一起被抓去處死。
后人即以“覆巢之下,焉有完卵”作成語用,比喻整體遭殃,個體(或部分)亦不能保全。
【覆巢之下文言文翻譯】相關文章:
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
馬說文言文翻譯08-26
琢冰文言文翻譯11-29
《秦觀勸學》文言文翻譯03-15
文言文《木蘭詩》翻譯05-28
河南王文言文翻譯01-16
文言文言簡意賅翻譯技巧01-16