王充求學文言文翻譯
文言文翻譯是語文考試中的重點,下面就是小編為您收集整理的王充求學文言文翻譯的相關文章,希望可以幫到您,如果你覺得不錯的話可以分享給更多小伙伴哦!
王充求學原文
王充字仲任,會稽上虞人也,其先自魏郡元城徙焉。充少孤,鄉里稱孝。后到京師,受業太學,師事扶風班彪。好博覽而不守章句。家貧無書,常游洛陽市肆,閱所賣書,一見輒能誦憶,遂博通眾流百家之言。(選自范曄《后漢書·王充傳》)
課后閱讀訓練及答案
1、解釋文中加點詞的意思。
徙焉(搬遷到這里)師事(以老師的禮節侍奉)輒(就)遂(于是)
2、翻譯文中“好博覽而不守章句”(要求補出省略成分)。(王充)喜好讀書且不被書中的句子所束縛。
3、王充的“好博覽而不守章句”是指王充的(D)
A、學習態度、學習方法
B、學習內容、學習方法
C、學習內容、學習態度
D、學習方法、學習范圍
分析:本文敘述了王充求學的故事,其中的“好博覽而不守章句”不失為一種良好的學習方法。
譯文
王充字仲任,是會稽上虞人,他的祖先從魏國元城郡遷徙而來。王充小時候是孤兒,在鄉里以孝順被稱贊。后來到京師,在太學求學,跟一個叫班彪的扶風師學習。王充喜歡讀書,而且無書不讀,沒有特別的限制。由于家里窮,沒有書可讀,他常在洛陽的市集上游走,看人家賣的書,看過一次后就能背誦,因此,對各家各派的學說都很熟悉。
注釋
會稽上虞:古地名,今浙江紹興一帶。
先:祖先。
孤:指小的時候死了父親。稱:以……被稱贊。
徙焉:搬遷到這里。
徙,遷移。
焉,指示代詞兼句末語氣詞,相當于“于是”、“于此”。
太學:中國古代的`最高學府。
扶風:古地名,今陜西境內。
而:而且。
輒:就。
遂:于是,就。
肆:店鋪。
扶風班彪:扶風人班彪,漢代著名史學家,班固的父親,《漢書》是他草創的。
王充:東漢時期著名的唯物主義思想家,著有《論衡》,認為天是自然存在的,反對“天人感應”,認為世界上沒有鬼神,批判迷信鬼神的思想。
京師:首都。東漢的首都是洛陽。
班彪:漢代著名學者、史學家。班固的父親,草創了《漢書》
師事:以師禮相待。
寓意
《論衡·別通》:人不博覽者,不聞古今、不見事類、不知然否,猶目盲、耳聾、鼻癰者也。多讀書,讀好書,面要廣。要學會理解,不能死記硬背。
感受
我們應該珍惜現在學習的大好時光,學習王充愛學和好學的精神和靈活的學習方法。
王充簡介
王充是東漢時期杰出的思想家。他小時候不但聰明而且用功。6歲開始識字讀書,8歲被送入本鄉書塾。20歲時,王充到洛陽的太學里去求學,他還感到不滿足,就用課余時間讀各種書。日子久了,他把太學里收藏的書幾乎都讀遍了,又去街市的店鋪里找書來讀。王充讀書十分認真,記憶力又強,一部新書,讀過一遍就能把主要內容記下來。就這樣,他的知識越來越多。
因為王充對朝廷的腐敗看不慣,所以不做官,一生大都在家里寫書。《論衡》就是他的有名的著作。
【王充求學文言文翻譯】相關文章:
周幽王失信身亡文言文翻譯及道理01-17
《王行思愛馬》文言文翻譯及注釋啟示06-04
王充閭《火把節之歌》原文+賞析04-05
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
馬說文言文翻譯08-26
琢冰文言文翻譯11-29