- 《管寧割席》文言文翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
管寧割席的文言文翻譯
上學(xué)期間,說(shuō)起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文是中國(guó)古代的一種漢語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)言組成的文章,“五四”運(yùn)動(dòng)以前漢民族所使用的語(yǔ)言。是不是有很多人沒(méi)有真正理解文言文?以下是小編為大家收集的管寧割席的文言文翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。
【原文】
管寧、華歆共園中鋤菜。見(jiàn)地有片金,管揮鋤與瓦石不異,華捉而擲去之。又嘗同席讀書(shū),有乘軒冕(miǎn)過(guò)門者,寧讀書(shū)如故,歆廢書(shū)出觀。寧割席分坐,曰:"子非吾友也。"
【注釋】
管寧:字幼安,漢末魏人,不仕而終。華歆:字子魚(yú),東帝時(shí)任尚書(shū)令,入魏后官至司徒,封博平侯,依附曹操父子。
共:一起。
捉:拿起來(lái),舉起,握。
擲:扔。
去:拋去。
嘗:曾經(jīng)。
乘軒服冕:復(fù)詞偏義。指古代士大夫所乘的華貴車輛。軒:古代的一種有圍棚的車。冕:古代地位在大夫以上的官戴的帽,這里指貴官。
如故:像原來(lái)一樣。如:如同,好像。
廢書(shū):放下書(shū)。廢:停止。
觀:觀望。
席:坐具,坐墊。古代人常鋪席于地,坐在席子上面。現(xiàn)在擺酒稱筵席,就是沿用這個(gè)意思。
窺:偷看。
子非吾友也:你不是我的朋友了。子:指你。
割席:割開(kāi)草席,分清界限,斷交關(guān)系。
【翻譯】
管寧和華歆同在園中鋤草,看見(jiàn)地上有一片金,管寧仍依舊揮動(dòng)著鋤頭和看到瓦片石頭一樣沒(méi)有區(qū)別,華歆高興地拾起金片而后又扔了它。曾經(jīng),他們同坐在同一張席子上讀書(shū),有個(gè)坐著有圍棚的車穿著禮服的人剛好從門前經(jīng)過(guò),管寧還像原來(lái)一樣讀書(shū),華歆卻放下書(shū)出去觀看。管寧就割斷席子和華歆分開(kāi)坐,說(shuō):“你不是我的朋友了。”
拓展:
【寓意】
應(yīng)該從小樹(shù)立遠(yuǎn)大的志向,刻苦讀書(shū),排除一切私心雜念,才能學(xué)有所成。但做事不能過(guò)于武斷,要多一點(diǎn)觀察,不要輕易下結(jié)論,才可以做到更好。
【管寧割席的文言文翻譯】相關(guān)文章:
《管寧割席》文言文翻譯04-14
管寧割席典故08-01
文言文翻譯03-31
文言文的翻譯12-28
文言文翻譯01-13
文言文翻譯文言文03-31
鄭人買履文言文翻譯11-28
刻舟求劍文言文翻譯11-28
南轅北轍文言文翻譯11-28