我要投稿 投訴建議

顧榮施炙文言文翻譯

時間:2022-01-15 17:51:57 文言文名篇 我要投稿

顧榮施炙文言文翻譯

  在年少學習的日子里,大家都知道一些經典的文言文吧?文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。廣為流傳的'經典文言文都有哪些呢?下面是小編收集整理的顧榮施炙文言文翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。

顧榮施炙文言文翻譯

  顧榮施炙原文:

  顧榮在洛陽,嘗應人請①。覺行炙人有欲炙②之色,因輟③已施焉④。同坐嗤之。榮曰:“豈有終日執之而不知其味者乎?”后遭亂渡江,每經危急,常有一人左右。已問其所以,乃受炙人也。

  注釋:

  1、顧榮:字彥先,西晉末年吳郡吳縣(今江蘇蘇州)人,是支持司馬睿建立東晉的江南士族領袖官至散騎常侍。

  2、嘗:曾經

  3、應人請:赴宴。

  4、覺:發覺

  5.行炙人:做烤肉的人或端著烤肉的仆人 炙:烤肉。

  6.色:神色,臉色。

  7.因:連詞,于是。

  8.輟己:自己不吃,讓出。輟:通“掇”,停止,放下。

  9.施:給

  10、焉,兼詞“于之”,給他。

  11、嗤:嘲諷,譏諷。

  12、遭亂渡江:指晉朝被侵,社會動亂,大批人渡過長江南下。

  13、每:每次。

  14、經:遭遇。

  15左右:扶持,保護

  16、所以:…的原因。

  17、坐:同"座",座位。

  18、乃:是。

  19、常:經常。

  20、己:自己

  21、欲:想,想要。

  22、豈:怎么,哪里。

  23、經:經歷。

  24、左右:身邊手下人。

  顧榮施炙文言文翻譯

  顧榮在洛陽時,應別人的邀請去赴宴。(在宴席上)他發覺烤肉的下人臉上顯露出對烤肉渴求的神色,很想吃幾塊。于是他拿起自己的那份烤肉,讓下人吃。同席的人都恥笑他有失身 份。顧榮說:“一個人每天都烤肉,怎么能讓他連烤肉的滋味都嘗不到呢?”后來戰亂四起,晉朝大批人渡長江 南流,每當(顧榮)遇到危難,經常有一個人在顧榮左右保護他,于是顧榮感激的問他原因,才知道他就是當年的“受炙人”。

  主人公簡介

  顧榮(?~312)西晉末年擁護司馬氏政權南渡的江南士族首腦。字彥先,吳郡吳縣(今江蘇蘇州)人,顧雍孫。弱冠仕吳,吳亡,與陸機、陸云同入洛,號為三俊。拜郎中,轉廷尉正,先后辟為王侯僚屬。惠帝征為散騎常侍,懷帝永嘉元年為司馬睿軍司,加散騎常侍,凡所謀劃,皆與榮議。永嘉六年卒于官,贈侍中驃騎將軍開府儀同三司,謚元,有《顧榮集》已佚。

  思想

  贊揚了顧榮,體恤下人,推己及人,肯為別人著想的品質和行炙人的知恩圖報的品質。多做一點好事,多關心一下別人,或許就會得到回報。

  俗語

  滴水之恩,當涌泉相報或好人有好報。樂于助人,也要有恩必報。

  文言知識

  焉。文言虛詞,既可以作兼詞,也可以作疑問詞語氣詞等用。上文“輟己之炙而施焉”中的“焉”,譯為“于之”(“于”介詞,引出動作的對象,“之”指代端烤肉的仆人);“焉施之”中的“焉”,則相當于“為什么”。

【顧榮施炙文言文翻譯】相關文章:

文言文“公輸”翻譯01-20

伯俞泣杖文言文翻譯05-31

《過秦論》文言文翻譯01-15

文言文翻譯方法01-14

馬說文言文翻譯08-26

琢冰文言文翻譯11-29

《秦觀勸學》文言文翻譯06-05

文言文《木蘭詩》翻譯05-28

河南王文言文翻譯01-16

文言文言簡意賅翻譯技巧01-16

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲中文字幕超麻 | 久久久这里有精品 | 亚洲精品素人在线观看 | 亚洲午夜成人福利精品视频 | 五月天久久亚洲图片 | 亚洲一级一区二区三 |