鈷鉧潭記文言文翻譯
《鈷鉧潭記》是唐代文學(xué)家柳宗元的一篇散文,文中通過(guò)記敘鈷鉧潭的由來(lái)、描繪水潭四周的景物,表達(dá)了作者希望能夠擯棄塵世煩擾、擺脫官場(chǎng)險(xiǎn)惡,使身心獲得放松,并使精神獲得解脫的思想感情。以下是小編收集整理的鈷鉧潭記文言文翻譯,歡迎閱讀!
原文
鈷鉧潭,在西山西。其始蓋冉水自南奔注,抵山石,屈折東流;其顛委勢(shì)峻,蕩擊益暴,嚙其涯,故旁廣而中深,畢至石乃止;流沫成輪,然后徐行。其清而平者,且十畝。有樹(shù)環(huán)焉,有泉懸焉。
其上有居者,以予之亟游也,一旦款門(mén)來(lái)告曰:“不勝官租、私券之委積,既芟山而更居,愿以潭上田貿(mào)財(cái)以緩禍。”
予樂(lè)而如其言。則崇其臺(tái),延其檻,行其泉于高者而墜之潭,有聲潀然。尤與中秋觀月為宜,于以見(jiàn)天之高,氣之迥。孰使予樂(lè)居夷而忘故土者,非茲潭也歟?
得西山后八日,尋山口西北道二百步,又得鈷鉧潭,潭西二十五步,當(dāng)湍而浚者為魚(yú)梁。梁之上有丘焉,生竹樹(shù)。其石之突怒偃蹇,負(fù)土而出,爭(zhēng)為奇狀者,殆不可數(shù)。其嵚然相累而下者,若牛馬之飲于溪;其沖然角列而上者,若熊羆之登于山。
丘之小不能一畝,可以籠而有之。問(wèn)其主,曰:“唐氏之棄地,貨而不售。”問(wèn)其價(jià),曰:“止四百。”余憐而售之。李深源、元克己時(shí)同游,皆大喜,出自意外。即更取器用,鏟刈穢草,伐去惡木,烈火而焚之。嘉木立,美竹露,奇石顯。由其中以望,則山之高,云之浮,溪之流,鳥(niǎo)獸之遨游,舉熙熙然回巧獻(xiàn)技,以效茲丘之下。枕席而臥,則清泠之狀與目謀,瀯瀯之聲與耳謀,悠然而虛者與神謀,淵然而靜者與心謀。不匝旬而得異地者二,雖古好事之士,或未能至焉。
噫!以茲丘之勝,致之灃、鎬、鄠、杜,則貴游之士爭(zhēng)買(mǎi)者,日增千金而愈不可得。今棄是州也,農(nóng)夫漁父過(guò)而陋之,賈四百,連歲不能售。而我與深源、克己獨(dú)喜得之,是其果有遭乎!書(shū)于石,所以賀茲丘之遭也。
注釋
(1)鈷鉧(gǔ mǔ):熨斗。鈷鉧潭:形狀像熨斗的水潭。也有學(xué)者認(rèn)為鈷鉧是釜鍋。
(2)冉水:即冉溪,又稱染溪。
(3)屈:通“曲”,彎曲。
(4)其顛委勢(shì)峻:其,指冉水的源頭。顛委,首尾,這里指上游和下游。勢(shì)峻,水勢(shì)峻急。
(5)蕩擊:猛烈沖擊。益暴:更加暴怒。
(6)嚙(niè)其涯:嚙,咬、啃。涯:邊沿。這里指侵蝕著岸邊。
(7)輪:車輪般的漩渦。
(8)然后徐行,徐:慢慢地。
(9)有樹(shù)環(huán)焉,有泉懸焉:環(huán):環(huán)繞。焉:在那里。兼指代詞。懸:自高處而下。有樹(shù)環(huán)繞在潭上,有泉水從高處流入潭里。
(10)以余之亟(qì)游:以:因?yàn)椤S啵何摇X剑航?jīng)常,多次。因?yàn)槲医?jīng)常去游玩。
(11)款門(mén):敲門(mén)。
(12)不勝官租、私券之委積:不勝:承擔(dān)不了。券:債務(wù)的借據(jù)。委積:累積的壓力。承受不了官家租稅和私人債務(wù)的重壓。
(13)芟(shān):割草。芟山:割草開(kāi)山。更居:搬遷居住的地方。
(14)貿(mào)財(cái)以緩禍:貿(mào)財(cái),以物變賣(mài)換錢(qián)。緩禍,緩解目前災(zāi)難。這里指解救稅債之災(zāi)難。
(15)崇其臺(tái):崇,加高。其,指示代詞,這里指潭。加高潭邊的臺(tái)沿。
(16)延其檻:延長(zhǎng)那里的欄桿。延:加長(zhǎng)。檻:欄桿。
(17)行其泉于高者墜之潭:引導(dǎo)那些高處的泉水,使之墜落到潭里。
(18)潨(cóng)然:水聲淙淙的樣子。
(19)尤與中秋觀月為宜:尤其是在中秋晚上賞月更為適合。
(20)于以見(jiàn)天之高、氣之迥:在這里可以看見(jiàn)天空的高遠(yuǎn),感受到空氣的清爽。于以:于此,在這里行。迥:遼遠(yuǎn)。
(21)居夷:住在夷人地區(qū)。
譯文
找得西山后的第八天,循著山口向西北走兩百步,又發(fā)現(xiàn)了鈷鉧潭。離潭西二十五步,正當(dāng)水深流急的地方是一道壩。壩頂上有一座小丘,上面長(zhǎng)著竹子和樹(shù)木。小丘上的石頭拔地而起曲折起伏,破土而出,爭(zhēng)奇斗怪的,幾乎多得數(shù)不清。那些重疊著相負(fù)而下的,好像牛馬俯身在小溪里喝水;那些高聳突出,如獸角斜列往上沖的,好像熊在登山。
這小丘小得不足一畝,可以裝到籠子里占為己有。我打聽(tīng)它的主人是誰(shuí),有人說(shuō):“這是唐家不要的地方,想出售而沒(méi)人買(mǎi)。”問(wèn)它的價(jià)錢(qián),說(shuō):“只要四百文。”我很喜歡它,就買(mǎi)了下來(lái)。李深源、元克己這時(shí)和我一起游覽,他們都非常高興,以為是出乎意料的收獲。我們就輪流拿起鐮刀、鋤頭,鏟去雜草,砍掉那些亂七八糟的樹(shù),點(diǎn)起一把大火把它們燒掉。好看的樹(shù)木竹子顯露出來(lái)了,奇峭的石頭也呈現(xiàn)出來(lái)了。站在其中眺望,只見(jiàn)四面的高山,天上的浮云,潺潺的溪流,飛禽走獸的遨游,全都自然融洽地呈巧獻(xiàn)技,表演在這小丘之下。枕石席地而臥,清澈明凈的溪水使我眼目舒適,潺潺的水聲分外悅耳,那悠遠(yuǎn)寥廓恬靜幽深的境界使人心曠神怡。不滿十天就得到二處風(fēng)景勝地,即使古代愛(ài)好山水的人士,也許沒(méi)有到過(guò)這地方哩。
唉!憑著這小丘優(yōu)美的景色,如果把它放到京都附近的灃、鎬、鄠、杜等地,那么,喜歡游覽觀賞的人士爭(zhēng)先恐后地來(lái)買(mǎi)它的,每天增加重價(jià)恐怕更加買(mǎi)不到。如今被拋棄在這荒僻的永州,連農(nóng)民、漁夫走過(guò)也瞧不上眼,售價(jià)只有四百文錢(qián),一連幾年也賣(mài)不出去。而我和深源、克己獨(dú)獨(dú)為了得到它而高興,這個(gè)小丘難道真的有遇合或不遇合嗎?我把這篇文章寫(xiě)在石碑上,用來(lái)祝賀這小丘的遇合。
創(chuàng)作背景
柳宗元因參加王叔文的革新運(yùn)動(dòng),于唐憲宗元和元年(806年)被貶到永州擔(dān)任司馬。到永州后,其母病故,王叔文被處死,他自己也不斷受到統(tǒng)治者的誹謗和攻擊,心情壓抑。永州山水幽奇雄險(xiǎn),許多地方還鮮為人知。柳宗元在這漫長(zhǎng)的.戴罪期間,便到處游覽,搜奇探勝,借以開(kāi)拓胸襟,得到精神上的慰藉。《永州八記》就是這種心態(tài)之下的游歷結(jié)晶,這篇文章寫(xiě)于唐憲宗元和四年(809年)。
文學(xué)賞析
《鈷鉧潭記》以“鈷鉧潭在西山西”開(kāi)頭,緊接《始得西山宴游記》,重點(diǎn)寫(xiě)潭。第一段寫(xiě)潭狀;第二段寫(xiě)得潭經(jīng)過(guò)及潭上景物因人工改造而一顯得更加優(yōu)美宜人;然后就他與潭的密切關(guān)系感慨作結(jié),余味無(wú)窮。
作者從冉水著筆:“其始蓋冉水自南奔注,抵山石,屈折東流。”“奔注”二字描狀冉水強(qiáng)悍的生命力,大有迅猛而來(lái),一瀉千里之勢(shì),但卻遇上了屹立不動(dòng)的山石擋住了去路。“奔注”之水抵石而下,但“抵”不過(guò)山石,只得“屈折東流”了。經(jīng)過(guò)山石激蕩后的溪水,變得更加湍急狂暴了,“嚙其涯”,直到“嚙”完了水涯的沙土,奔注之水全部流到潭中,有所歸依才停止。在此,作者以飛動(dòng)的筆勢(shì)寫(xiě)出了湍急的溪水景象。接下來(lái),作者則描繪“鸞廣而中深”的水潭。約有十畝大的潭水則顯得格外的平靜,格外的清澈。至此,作者的筆勢(shì)也由峻急而變得平緩起來(lái),不僅表現(xiàn)了溪水因落差過(guò)大而迸發(fā)出的巨大沖擊力,而且進(jìn)一步寫(xiě)出了溪水“流沫成輪”的又一性情,生動(dòng)地描畫(huà)出旋渦濺沫卷雪、旋轉(zhuǎn)如飛的奇景。柳宗元筆下的永州山水是流動(dòng)變幻、神秘瑰偉的,并且是有著強(qiáng)悍的生命力的錦繡畫(huà)卷。這與作者頑強(qiáng)執(zhí)著、自信自強(qiáng)的意愿相合,讓其精神為之一振,作者長(zhǎng)時(shí)間被壓抑的內(nèi)在不屈與傲岸的情緒得到了宣泄。
冉水由“奔注”而遇阻,而“屈折”,而“蕩擊”,而“嚙”食,直至沖出個(gè)水潭來(lái)。這是一種充滿了力度、骨氣凜凜的壯觀之景。“其清而平者且十畝余,有樹(shù)環(huán)焉,有泉懸焉”,這又是一種安寧疏朗,深婉幽美的恬靜之景。自古以來(lái),人們都認(rèn)為“山水有道”,“天地有大美而不言”。人只有與大自然融合一體,才能識(shí)得天機(jī),悟透人理。在柳宗元筆下,永州山水完全是為“我”而獨(dú)有的。其一草一木,一泉一石,動(dòng)靜遠(yuǎn)近等等,都是或興發(fā)感慨,或寄寓哲理的抒情載體。
第二段筆鋒一轉(zhuǎn),由寫(xiě)景過(guò)渡到敘事,敘述得潭經(jīng)過(guò)時(shí)帶出一個(gè)社會(huì)問(wèn)題:鈷鉧潭岸邊上居住的一戶人家,見(jiàn)作者多次去那里游玩、觀賞,有一天,便來(lái)敲門(mén)相告:因受不了官租私債的重重負(fù)擔(dān),要躲避到山里去開(kāi)荒,情愿把潭上的田地賣(mài)給作者,以緩解當(dāng)前的困境。作者“樂(lè)而如其言”,把田地買(mǎi)了下來(lái)。這仿佛是把貧民的“憂”變成了自己的“樂(lè)”。其實(shí)相反。聯(lián)系作者自身的遭遇和《捕蛇者說(shuō)》等文所反映的情況,就不難想見(jiàn)他此時(shí)的心情。如前所說(shuō),作者寄情山水,本來(lái)是想逃避現(xiàn)實(shí),排遣憂悶,然而尖銳的社會(huì)矛盾,直擴(kuò)展到山巔水涯,如何逃避。一個(gè)由于企圖改變黑暗現(xiàn)實(shí)而被放逐的人仍然不能不面對(duì)生民涂炭的現(xiàn)實(shí),他的憂悶就不能排遣得了。然后作者“崇其巖,延其檻,行其泉于高者而墜之潭,有聲淙然”。作者對(duì)潭進(jìn)行了一番精心的改造,使鈷鉧潭的環(huán)境便更優(yōu)美了,更宜于“中秋觀月”,更宜于站在潭上見(jiàn)天之高,氣之迥了。只有在這幽麗清爽的大自然中,在這“天高氣迥”的境界中,他才能真正獲得解脫。
文章到此,作者沿著買(mǎi)田修潭的經(jīng)過(guò),再度抒發(fā)感慨,綰合二者,收束全篇。“孰使予樂(lè)居夷而忘故土者,非茲潭也歟?”作者說(shuō)因此潭而忘故土,但在這“樂(lè)”的背后,也流露出心底的隱隱哀愁。表面上說(shuō)因此潭而忘故土,實(shí)則故土并不能忘。正所謂“不思量,自難忘”,這種憂郁,這種期待,始終剪不斷,理還亂,這便是作者的矛盾心理。
作者簡(jiǎn)介
柳宗元(773年—819年),字子厚,唐代著名文學(xué)家、思想家。祖籍河?xùn)|(今山西省芮城、運(yùn)城一帶),柳出身于官宦家庭,少有才名,早有大志。早年為考進(jìn)士,文以辭采華麗為工。唐宋八大家之一,與韓愈共同倡導(dǎo)唐代古文運(yùn)動(dòng),并稱“韓柳”。劉禹錫與之并稱“劉柳”。王維、孟浩然、韋應(yīng)物與之并稱“王孟韋柳”。柳宗元一生留下600多篇詩(shī)文作品,其哲學(xué)思想中具有樸素的唯物論成分,思想主要表現(xiàn)為重“勢(shì)”的社會(huì)歷史觀和儒家的民本思想,文學(xué)作品語(yǔ)言樸素自然、風(fēng)格淡雅而意味深長(zhǎng),代表作有《黔之驢》、《捕蛇者說(shuō)》、《永州八記》及絕句《江雪》等。
柳宗元的其他作品
《登柳州城樓寄漳汀封連四州》
城上高樓接大荒,海天愁思正茫茫。
驚風(fēng)亂飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墻。
嶺樹(shù)重遮千里目,江流曲似九回腸。
共來(lái)百越文身地,猶自音書(shū)滯一鄉(xiāng)。
《漁翁》
漁翁夜傍西巖宿,曉汲清湘燃楚竹。
煙銷日出不見(jiàn)人,欸乃一聲山水綠。
回看天際下中流,巖上無(wú)心云相逐。
《江雪》
千山鳥(niǎo)飛絕,萬(wàn)徑人蹤滅。
孤舟蓑笠翁,獨(dú)釣寒江雪。
《與浩初上人同看山寄京華親故》
海畔尖山似劍铓,秋來(lái)處處割愁腸。
若為化得身千億,散上峰頭望故鄉(xiāng)。
《溪居》
久為簪組累,幸此南夷謫。
閑依農(nóng)圃鄰,偶似山林客。
曉耕翻露草,夜榜響溪石。
來(lái)往不逢人,長(zhǎng)歌楚天碧。
【鈷鉧潭記文言文翻譯】相關(guān)文章:
《鈷鉧潭記》文言文翻譯11-30
鈷鉧潭西小丘記文言文翻譯04-01
《鈷鉧潭西小丘記》翻譯及賞析03-29
《鈷鉧潭記》譯文、注釋及鑒賞02-14
《鈷鉧潭西小丘記》文言文閱讀欣賞04-01
鈷鉧潭西小丘記閱讀訓(xùn)練04-22
柳宗元《鈷鉧潭西小丘記》古文賞析03-07
鈷待漏院記文言文翻譯03-31
辭賦《鉆鉧潭記》原文及譯文02-22