顧悅妙喻文言文翻譯
上學期間,大家都知道一些經典的文言文吧?文言文是中國古代的書面語言,是現代漢語的源頭。你知道的經典文言文都有哪些呢?以下是小編為大家收集的顧悅妙喻文言文翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。
原文
顧悅妙喻,世說新語節選,顧悅①與簡文②同年,而④發早白。簡文曰:" 卿何以⑥先白?" 對曰:" 蒲柳 ③之姿,望秋而落;松柏之質,經霜彌⑤茂。" (出自《世說新語》)。
譯文
顧悅和簡文帝(司馬昱)同歲,可顧悅的頭發早白了。簡文帝問:" 你的頭發為什么先白了?" 顧悅回答:" 蒲柳柔弱,到秋天葉子就落了;松柏堅實,越歷經風霜越茂盛。"
簡析
顧悅以蒲柳自喻,以松柏喻簡文帝,簡文帝聽后大悅。顧悅之言雖有恭維之意,但令人深思:頭發早白,是風霜太甚?人生也是這樣啊,有的人發早白,有的人心早死。
字詞解釋
①顧悅:晉代名士,字君叔,今江蘇武進人。
②簡文:簡文帝,名司馬昱(公元320~372年),字道萬。)(東)晉元帝少子。
③蒲柳:即水楊,枝葉易凋。
⑤彌:更加的意思
④而:但是
⑥何以:為什么
出自本文的成語——蒲柳之姿 古人常用“蒲柳之姿”自喻體質衰弱,是客套之 言;亦用來暗喻韶華易逝、容顏易老。
擴展資料:創作背景
本篇文章選自南朝·劉義慶《世說新語》,講述了顧悅以蒲柳自喻,以松柏喻簡文帝,簡文帝聽后大悅。顧悅之言雖有恭維之意,但令人深思:頭發早白,是風霜太甚?人生也是這樣啊,有的`人發早白,有的人心早死。
《世說新語》是南朝時期所作的文言志人小說集,由南朝宋臨川王劉義慶組織一批文人編寫,又名《世說》。 其內容主要是記載東漢后期到魏晉間一些名士的言行與軼事。
《世說新語》是中國魏晉南北朝時期“筆記小說”的代表作,是我國最早的一部文言志人小說集。它原本有八卷,被遺失后只有三卷。
【顧悅妙喻文言文翻譯】相關文章:
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
文言文南轅北轍及翻譯03-17
馬說文言文翻譯08-26
琢冰文言文翻譯11-29
《秦觀勸學》文言文翻譯03-15
文言文《木蘭詩》翻譯05-28
河南王文言文翻譯01-16