公儀休嗜魯文言文翻譯
《公儀休嗜魚》是一篇寓言故事。這則寓言故事說,公儀休愛吃魚,可不受魚。以下是小編為大家精心推薦的公儀休嗜魯文言文翻譯,歡迎閱讀收藏,希望對(duì)您有所幫助。
公儀休嗜魯文言文翻譯
原文
1、公儀休相魯而嗜魚,國(guó)人獻(xiàn)魚而不受。其弟諫曰:“嗜魚不受,何也?”公儀休曰:“夫唯嗜魚,故不受也。受魚而免于相,則不能自給魚,無(wú)魚而不免于相,長(zhǎng)自給于魚。”
2、公儀休相魯而嗜魚,一國(guó)獻(xiàn)魚,公儀子弗受,其弟子諫曰:“夫子嗜魚,弗受何也?”答曰:“夫唯嗜魚,故弗受。夫受魚而免于相,雖嗜魚,不能自給魚,毋受魚而不免于相,則能長(zhǎng)自給魚。”此明于為人為己者也。
3、公儀休相魯而嗜魚,一國(guó)盡爭(zhēng)買魚而獻(xiàn)之,公儀子不受。其弟諫曰:“夫子嗜魚而不受者,何也?”對(duì)曰:“夫唯嗜魚,故不受也。夫即受魚,必有下人之色;有下人之色,將枉于法;枉于法,則免于相;雖嗜魚,此不必能致我魚,我又不能自給魚。即無(wú)受魚而不免于相,雖嗜魚,我能長(zhǎng)自給魚。此明夫恃人不如自恃也;明于人之為己者不如己之自為也。”
譯文
1、公儀休做魯國(guó)的宰相并且特別喜歡吃魚,一個(gè)國(guó)民買魚來獻(xiàn)給他,公儀先生卻不接受。他的學(xué)生勸他說:“您喜歡吃魚卻不接受別人的魚,這是為什么?”他回答說:“正因?yàn)閻鄢贼~,我才不接受。假如收了別人獻(xiàn)來的魚,就會(huì)被罷免相位,我就不能自己供給自己魚。如果不收別人給的魚,就不會(huì)被罷免宰相,我能夠長(zhǎng)期自己供給自己魚。”
2、公儀休是做魯國(guó)宰相時(shí)。他很喜歡吃魚,當(dāng)了魯國(guó)的國(guó)相后,全國(guó)各地的許多人都送魚給他,他都一一謝絕了。他的.弟子勸他說:“老師,您這樣喜愛吃魚,可別人送上門來,為什么不要呢?”公儀休聽了,回答道:“正因?yàn)槲蚁矏鄢贼~,才不能隨便接受別人送來的魚。如果我因?yàn)檫@點(diǎn)小利小賄而被罷免了國(guó)相,這樣我就不能滿足這個(gè)嗜好了。如果我廉潔奉公,不接受別人的賄賂,就不會(huì)被免掉職位,也就能常常吃到魚了。”
3.公儀休做魯國(guó)宰相而且喜歡吃魚,全魯國(guó)的人(都)爭(zhēng)著買魚獻(xiàn)給他,公儀休(都)不接受,他的弟子說:“您喜歡吃魚而不接受(別人送給您的)魚,是為什么?。(公儀休)說:“就是因?yàn)橄矚g吃魚,才不接受(人們送我的魚)。如果接受(別人送我的魚),必定有不敢責(zé)求別人的表現(xiàn),有不敢責(zé)求人的表現(xiàn),就將違法曲斷;違了法,就要(被)免去宰相(的職務(wù));免去了宰相的職務(wù),那我雖然喜歡吃魚,這些人必定不能送給我魚,(這時(shí))我就不能自己供給魚了。如果不接受(別人送給我的)魚,而不被免去宰相的職務(wù),即使不接受(別人送給我的)魚,我(也)能經(jīng)常自己供給(自己)魚。這(就)是明白依靠別人,不如依靠自己;明白別人替自己(打算),不如自己給自己(打算)。”
【公儀休嗜魯文言文翻譯】相關(guān)文章:
公孫休嗜魚文言文翻譯02-18
公孫儀嗜魚文言文翻譯02-18
魯公治園文言文翻譯11-27
魯共公擇言文言文翻譯02-06
魯共公擇言文言文及翻譯02-05
《撫州顏魯公祠堂記》文言文原文及翻譯01-22
讀《公儀休拒收禮物》有感04-13
求《公儀休拒收禮物》教案02-28
《公儀休拒收禮物》說課稿范文03-10