- 相關推薦
顧榮在洛陽文言文翻譯
要學會文言文,首先要看得懂,學會理解文言文的意思是非常重要的,那么你知道的文言文有哪些呢?接下來是小編為你帶來收集整理的顧榮在洛陽文言文翻譯,歡迎閱讀!
原文
顧榮在洛陽,嘗應人請,覺行炙人有欲炙之色,因輟己施焉。同坐嗤之。榮曰:“豈有終日執之而不知其味者乎?”后遭亂渡江,每經危急,常有一人左右相助。問其所以,乃受炙人也。 (選自《世說新語》)
【注釋】①炙:烤肉。②遭亂渡江:指晉朝被侵,社會動亂,大批人渡過長江南下。
譯文:
顧榮在洛陽的時候,一次應人邀請赴宴,發現端送烤肉的仆人顯露出想吃烤肉的神情,于是就停下吃肉,把自己那一份給了他。同座的人都譏笑顧榮有失身份,顧榮說:“哪有成天端著烤肉而不知肉味這種道理呢!”后來遇上戰亂過江避難,每逢遇到危急,常常有一個人在身邊護衛自己。問他原因,才知道他就是當年端送烤肉的仆人。
相關練習
1.解釋下列句中加點的詞.(4分)
(1) 因輟己施焉。
(2) 同坐嗤之
(3) 每經危急
(4) 乃受炙人也
2.用現代漢語寫出下面句子的意思。(3分)
豈有終日執之而不知其味者乎?
3對于顧榮和受炙人,你更欣賞誰?請結合文章內容作簡要的分析評價。(3分)
參考答案:
1.停止; 通“座”,座位;
遇到; 是
2.哪有成天端著烤肉而不知肉味這種道理呢!
3.顧榮心思細膩,善于觀察,平等待人,不因對方是仆人而輕視他,顧榮更能為別人著想,施肉給端烤肉仆人,是一個善良的人。或受炙人知恩圖報,在顧榮危急之時相助保護,他真正做到了“滴水之恩當涌泉相報”,這樣的行為讓人稱頌。(必須答出人物的品質)
【顧榮在洛陽文言文翻譯】相關文章:
顧榮帶拼音文言文翻譯08-25
顧榮施炙文言文的翻譯02-09
一顧之榮的成語故事及解釋09-15
文言文及翻譯09-18
文言文翻譯01-13
文言文翻譯06-02
伯俞泣杖文言文翻譯02-22
文言文《口技》翻譯07-24