我要投稿 投訴建議

割肉相啖文言文翻譯

時間:2021-04-01 08:52:25 文言文名篇 我要投稿

割肉相啖文言文翻譯

  割肉相啖,以此譏諷為了一時的虛榮心,而忘記真正的價值。下面是關(guān)于割肉相啖文言文翻譯的內(nèi)容,歡迎閱讀!

割肉相啖文言文翻譯

  割肉相啖

  原文:

  齊之好勇者,其一人居?xùn)|郭①,其一人居西郭。卒然②相遇于途,曰:“姑③相飲乎!”觴數(shù)行④,曰:“姑求肉乎?”一人曰:“子,肉也;我,肉也。尚胡革⑤求肉而為⑦?于是具⑦染⑧而已。”因抽刀而相啖⑨,至死而止。勇若⑩此,不若無勇。

  選自《呂氏春秋·當(dāng)務(wù)》

  翻譯:

  齊國有兩個自吹為勇敢的人,一個住在城東,一個住在城西,有一天兩人在路上突然遇到。一個說:“難得見面,我們姑且去喝酒吧。”喝了幾巡酒后,一人說:“要吃肉嗎?”另一人說:“你,是肉;我,也是肉。這樣的話還要另外找肉干什么?在這里準(zhǔn)備點豆豉醬就行了。”于是拔出刀匕相互割肉吃,直到都死了才停止。要是像這樣也算勇敢的話,那還不如不要勇敢。

  解詞:

  ①郭:城墻。這里指城。

  ②卒然:突然。卒同“猝”,突然。

  ③姑:姑且。

  ④觴數(shù)行:酒過幾巡。觴,shāng,酒杯;行,háng,巡行,輪流喝一次叫一行。

  ⑤革:更。

  ⑥尚胡革求肉而為:那么還要肉干什么?

  ⑦具:準(zhǔn)備。

  ⑧染:豆豉醬。

  ⑨啖dàn:吃。

  ⑩若:像。

  哲理點撥

  二個莽夫為了爭奪“勇敢”的名聲,竟然相互割對方身上的肉吃,直到最后,由于流血太多,兩個人都死了。他們兩個人相互自殘,實際上是誤解了勇敢的內(nèi)涵。

  什么叫做“勇敢”?勇敢不是表面的魯莽,而是一種理智的信念。人的勇敢有大小之分,不顧結(jié)果沖動行事,是毫無用處的。而真正的勇敢的人為求得有道的結(jié)果去做常人不敢做的事。如果將勇敢的真正的含義誤解,而以一種冒失的方式進行的.時候,就會造成許多無意的行為,包括浪費生命。

  這兩個人錯在把殺人和被人殺,吃人和被人吃的野蠻殘忍行為當(dāng)成了勇敢的表現(xiàn)。

  啟示

  我們做人要做一個有思想、有作為的人,不要盲目追求勇敢或做沒有意義的盲目崇拜,否則會鬧出笑話,嚴(yán)重的話還可能會受到傷害,后果將不堪設(shè)想。

【割肉相啖文言文翻譯】相關(guān)文章:

割肉相啖文言文及翻譯01-14

割肉自啖文言文翻譯02-18

割肉自啖02-27

古代寓言故事:割肉自啖09-10

買肉啖子文言文翻譯02-08

劉基論相文言文翻譯01-05

《惠子相梁》文言文翻譯02-16

仲尼相魯文言文翻譯02-21

惠子相梁文言文翻譯02-23

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
精品国产丁香五月天在线观看 | 亚洲v欧美v日韩v国产v | 亚洲欧美清纯另类日韩中文字 | 亚洲视频一区二区 | 日本一本高清中文字幕视频 | 亚洲综合另类小说色区一 |