韓康伯不畏天寒文言文翻譯
語文課本中有很多經典的文學作品,在學習課文的過程中必須認真進行閱讀,這樣才能提高閱讀水平,下面是小編收集整理的韓康伯不畏天寒文言文翻譯,歡迎閱讀參考!
韓康伯不畏天寒文言文翻譯1
原文:
韓康伯數歲,家酷貧,至大寒,止得襦。母殷夫人自成之,令康伯捉熨斗,謂康伯曰:“且著襦,尋作復裈。”兒曰:“已足,不須復裈也。"母問其故,答曰:”火在熨斗中而柄熱,今既著襦,下亦當暖,故不須耳。“母甚異之,知為國器。
翻譯:
韓康伯很小的.時候,家里非常窮,到了最冷的季節,他還只穿了件短襖。是母親殷夫人給他做的短襖,(做時)讓康伯提著熨斗,對康伯說:"你先穿著短襖,過段時間再給你做夾褲。"兒子說:"這就夠了,不要夾褲了。"母親問他原因,他回答說:"火在熨斗里熨斗把就熱了,我現在穿上短襖,下身也就暖和了,所以不要了。"母親非常詫異(康伯的回答),斷定他將來一定會成為治國之才。
《小兒不畏虎》文言文翻譯2
原文
有婦人晝日置二小兒沙上而浣衣于水者。虎自山上馳來,婦人倉皇沉水避之。二小兒戲沙上自若。虎熟視久之,至以首抵觸,庶幾其一懼;而兒癡,竟不知。虎亦尋卒去。
意虎之食人,先被之以威;而不懼之人,威亦無所施歟!
譯文
有個婦人白天將兩個小孩安置在沙灘上,而自己去河邊洗衣服。老虎從山上跑了下來,婦人慌忙地潛入水里來躲避老虎,兩個小孩還是像剛才一樣在沙灘上玩耍。老虎仔細地盯著他們看了很久,甚至用頭來觸碰他們,希望讓其中一個能夠感到害怕,可是小孩很天真,最終還是不知道害怕,一會兒,老虎終于離開了。估計老虎吃人,總是先用其威風施加在別人身上;可是對于不害怕的人,它的威風也就沒有施展的地方!
寓意
1、面對困難我們要無所畏懼
2、無知而無畏
道理一
1、從字面意思來看是:天真的、沒有踏入過俗世的人對外界的事物毫無戒心,不知道什么叫做危險,或許能夠避免一場危險。
2、老虎不應該是在外表上欺軟怕硬的,人對人倒常常是這樣的。最終還是要憑實力決定一切的。
3、對所有艱難困苦、挫折磨練都不應該望而生畏,自傷銳氣,應當無所畏懼,這樣才能成功有望。
【韓康伯不畏天寒文言文翻譯】相關文章:
荀巨伯遠看友人疾文言文翻譯注釋及啟示01-17
宋定伯捉鬼_干寶的文言文原文賞析及翻譯08-27
宋史邵伯溫傳言文翻譯05-16
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
馬說文言文翻譯08-26
琢冰文言文翻譯11-29