和氏璧文言文翻譯注釋
同學們應該學過《和氏璧》這篇課文吧,那么你知道這篇文言文是什么意思嗎?以下是小編為大家整理的和氏璧文言文翻譯注釋,希望能幫到大家!
原文
楚人和氏得璞于楚山中,奉而獻之于厲王。厲王使玉人相之,玉人曰:“石也。”王以和為誑,而刖其左足。及厲王薨,武王即位,和又奉其璞而獻諸武王。武王使玉人相之,又曰:“石也。”王又以和為誑而刖其右足。武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣盡而繼之以血。王聞之,使人問其故,曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲夫寶玉而題之以石,貞士而名之以誑,此吾所以悲也。”王乃使玉人理其璞而得寶玉也,遂命名曰“和氏璧”。
注釋
奉:雙手敬捧。
相:鑒別,察看。
刖:即砍掉足。
薨:周代諸侯死稱做薨。
泣盡而繼之以血:眼淚哭干了而直到流出血來。繼之以血,即以血繼之,以血來接著淚。
閱讀練習
1、解釋:①璞、②奉、③相、④諸、⑤泣、⑥夫
2、翻譯:①王以和為誑、②子奚哭之悲也?
3、這珍貴的玉璧為什么命名為“和氏璧”?
參考答案
1、①玉石②同“棒”③看④之于⑤淚⑥那
2、①楚王認為卞和在欺騙他②你為什么要哭得那么傷心?
3、因為發現它的人叫“卞和”。
翻譯
楚國人卞和,在楚山中獲得了美麗的玉璧,把它奉獻給了厲王。厲王讓雕琢玉器的人鑒別它,雕琢玉器的人說:“這是石頭。”厲王認為卞和在說謊,而砍去了他的.左腳。等到厲王駕崩了,武王即位,卞和又把玉璧獻給那位武王。武王讓雕琢玉器的人鑒別它,又說:“這是石頭。”武王又認為卞和在說謊,而砍去了他的右腳。武王駕崩了,文王即位,卞和抱住他的玉璧在楚山下哭,三天三夜,眼淚流盡而代替它的是血。文王聽到后,派人問他原因,說:“天下受到刖刑的人很多,你為什么哭得這么傷心?”卞和說:“我不是為被刖傷心,我是因為它是寶玉而被看為石頭,忠貞的人被看為說謊的人,這(才)是我悲傷的原因。”文王于是派雕琢玉器的人剖開他的玉璧,果然得到寶玉,于是命名是“和氏璧”。
和氏璧玉
一、黃臘石中的達到寶級的,現叫黃龍玉。依據中國玉文化—卞和采玉三清山。史稱懷玉山,因為當時國家都養有玉師,大家都認為是普通的河卵石,才會使卞和二次動刑,懷玉山不產別的玉,所以是黃龍玉,現根據史實專家認定采于現今江西三清山。
二、變彩。中國寶玉石協會會員,地質考古學家郝用威于1986年在全國地學史學術會上以《和氏璧探源》為題宣布:“和氏璧為月光石,產于神農架南漳西部沮水之源的板倉坪、陰峪河一帶,那里是當年卞和抱璞之處……”獲得了中國地質、考古、寶石界學者專家的肯定和好評,而且在海內外引起很大轟動。在1998年《中國寶玉石》上也有專文介紹。
已故國際著名地質學家、寶玉石和觀賞石專家袁奎榮教授經多年研究以變彩拉長石為原料復制了一個和氏璧,重現了千年古璽的本來面目。
三、綠松石。唐代杜光庭在《錄異記》中說:“藏星之精,墜入荊山,化而為玉,側而視之色碧,正而視之色白。”
元代陶宗儀在《南村輟耕錄》中稱:“傳國玉璽色彩青綠而玄,光彩照人。”中國著名地質學家章鴻釗,根據杜光庭杜光庭的《錄異記》和元代陶宗儀《南村輟耕錄》對和氏璧顏色現象的描述,認為產自湖北荊州地界的“和氏璧”,可以解釋為綠松石巖,俗名“襄陽甸子”。因為綠松石是湖北特產的玉石,正在古代所謂荊州地界之內,而且,綠松石通常有一層外皮。寶石專家李強和李海負也都主張這一觀點。李強在《和氏璧是綠松石》一文,李海負在《和氏璧不是拉長石而是綠松石》一文中,認為和氏璧就是綠松石。
四、獨山玉。2008年4月,中央電視臺播出系列專題節目《獨玉春秋》,指出“和氏璧被加工成了玉璽代替丟失的夏鼎成為秦王朝的鎮國之寶,那可能是南陽獨山玉最輝煌的一段歷史了。”
五、珍稀瑪瑙。唐偉先生創建的關于國寶和氏璧材質的一種學說,既和氏璧是一塊珍稀罕見的夾胎草綠瑪瑙。
【和氏璧文言文翻譯注釋】相關文章:
和氏璧文言文注釋翻譯04-01
和氏璧文言文的翻譯04-01
和氏璧文言文翻譯及賞析03-24
神醫文言文翻譯及注釋03-31
文言文翻譯以及注釋03-31
包拯文言文注釋及翻譯03-10
文言文觀潮翻譯及注釋03-21
鄭人買履文言文的翻譯及注釋03-25
南轅北轍文言文翻譯及注釋03-27