我要投稿 投訴建議

殿上虎劉安世文言文翻譯

時間:2022-01-26 11:04:23 文言文名篇 我要投稿

殿上虎劉安世文言文翻譯

  引導語:學好文言文一個很重要的點就是能夠看得懂,那么有關殿上虎劉安世的文言文翻譯哪里有呢?接下來是小編為你帶來收集整理的文章,歡迎閱讀!

殿上虎劉安世文言文翻譯

  殿上虎劉安世

  劉安世儀狀魁碩,音吐如鐘。初除諫官,未拜命,入白母曰:“朝廷不以安世不肖,使在言路。倘居其官,須明目張膽,以身任責,脫有觸忤,禍且立至。主上方以孝治天下,若以老母辭,當可免。”母曰:“不然。吾聞諫官為天子諍臣,汝父平生欲為之而弗得,汝幸居此地,當捐身以報國恩。若得罪流放,無問遠近,吾當從汝所之。”于是受命。

  在職累歲,正色立朝,扶持公道。其面折廷爭,或帝盛怒,則執簡卻立,伺怒稍解,復前抗辭。旁侍者遠觀,蓄縮悚汗,目之曰“殿上虎”,一時無不敬懾。

  注釋

  1、安世:即劉安世,宋代大臣。

  2、諫官:即諫議大夫,糾正皇帝言行過失的官員。

  3、拜命:接受任命。

  4、白:稟告。

  5、不肖:沒才能。

  6、在言路:指當諫官。

  7、明目張膽:主持公道,敢作敢為。

  8、脫:假使。

  9、觸忤:觸怒(皇帝)。

  10、諍臣:直言敢諫的大臣。

  11、累歲:多年。

  12、面折:當面指責人的.過失。

  13、延爭:在朝廷上(跟皇帝)爭論。

  14、簡:古代官員上朝時手里所拿的用于記事的手版。

  15、卻立:退后站立。

  16、抗辭:直言批評。

  17、蓄縮悚汗:縮著頭頸,嚇出冷汗。

  殿上虎劉安世文言文翻譯

  安世身材魁偉,容貌端莊,聲如洪鐘。起初任命為諫官,還未受命,回到家里對母親說:"朝廷不因為我安世不賢,讓我任諫官。倘若就任這個官職,那就要有膽識也敢于伸張正義而無所畏懼,以自己的生命來擔負起職責。如果冒犯了皇上,災禍貶官就會立刻到來。皇上正以孝道治理天下,如果說WWw.SLKj.orG我以母親年老為托辭,應當可以避免任此官職。"母親說:"這就不對了。我聽說諫官是皇上面前的敢于直言諍諫的重臣,你父親一生都想做這樣的官卻未能做到,而你有幸任此官職,你應當獻出生命來報效國家的大恩。縱使遭罪被流放,不論遠近,我一定會隨你去的。"(安世)于是接受了官職。

  他在職多年,神色嚴肅立于朝廷之上,主持公道。他當面指斥,在朝廷上諫爭,有時碰上皇上大怒,(他)就握著手板退一步站立,等皇上怒氣稍解,再上前爭辯。旁邊陪侍的人在遠觀看,縮著頭害怕得身上冒汗,把他稱作"殿上虎",一時間沒有人不敬仰他。在家中居住時也從沒有懈怠的面容,坐了很久也不會側身倚靠。寫字從不用草書,不喜歡歌舞和女色珍寶財富。他忠孝正直,都是效法司馬光。年老以后,朝廷上的各位賢人差不多死光了,(而他)巋然獨立于朝廷上,并且名望更加顯赫。(宦官)梁師成把持朝政,心中嘆服他的才德,找到一個安世身前身后奔走的名叫吳默的小吏,讓他帶一封信給安世,用封大官來引誘他。吳默勸他為子孫們考慮,安世笑著回答:"我如果要為子孫考慮,就不會是這樣子。我想做元年間的完人,好到九泉之下見我老師的司馬光。"退還了梁思成的信不予理睬。

【殿上虎劉安世文言文翻譯】相關文章:

虎與刺猬文言文翻譯注釋啟示06-05

苛政猛于虎_文言文原文賞析及翻譯08-27

與余生書_戴名世的文言文原文賞析及翻譯08-27

刺世疾邪賦_趙壹的文言文原文賞析及翻譯08-27

文言文“公輸”翻譯01-20

伯俞泣杖文言文翻譯05-31

《過秦論》文言文翻譯01-15

文言文翻譯方法01-14

劉安升仙的神話故事04-17

馬說文言文翻譯08-26

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
一本久道久久综合狠狠爱 | 亚洲欧美激情在线一区 | 最新色福利国产精品亚洲一区 | 久久不射视频网 | 亚洲精品欧美日韩 | 日韩综合天天久久一本 |