后漢書郭伋傳文言文翻譯
《后漢書.郭伋傳》出自《后漢書》, 是郭伋的傳記,體裁為文言文。下面是小編整理的'后漢書郭伋傳文言文翻譯,歡迎閱覽。
原文
郭伋始至行部,到西河美稷,有童兒數(shù)百,各騎竹馬,道次迎拜。伋問“兒曹何自遠(yuǎn)來”。對曰:“聞使君到,喜,故來奉迎。”伋辭謝之。及事訖,諸兒復(fù)送至郭外,問“使君何日當(dāng)還。”伋謂別駕從事,計(jì)日告之。行部既還,先期一日,伋為違信于諸兒,遂止于野亭,須期乃入。其為人若此。
譯文
郭伋剛擔(dān)任并州牧,首次出巡。到達(dá)西河美稷,有數(shù)百名兒童,各自騎著竹馬,在道旁停留拜迎。郭伋問:“孩子們?yōu)槭裁催h(yuǎn)道而來?”兒童們回答說:“聽說使君到來,我們很高興,所以來這里歡迎。”郭伋向他們表示感謝。事情辦完后,孩子們又將他送出城,并問“使君什么時候再回來”郭伋告訴了部下官吏,算好了日子告訴他們。巡視后返回,比預(yù)計(jì)日期提前了一天,郭伋不想失信于孩子們,于是在野外亭中留宿,等到了約定日期才進(jìn)城。他就是這樣做人的。
注釋
郭伋始至行部:郭伋剛擔(dān)任并州牧,首次出巡。行部,出巡。
西河美稷:地名。
別駕從事:部下官吏。
竹馬:騎在兒童胯下的竹竿。
野亭:郊野外的亭子。
期:約定的期限
訖:完畢
及:等到
【后漢書郭伋傳文言文翻譯】相關(guān)文章:
《郭伋始至行部,到西河美稷》文言文翻譯01-17
《宋書· 郭原平傳》閱讀理解答案翻譯05-17
后漢書班超傳原文07-19
后漢書的原文與翻譯07-19
蝜蝂傳_柳宗元的文言文原文賞析及翻譯08-27
《宋書·郭原平傳》節(jié)選閱讀05-16
《謝靈運(yùn)傳》全文翻譯02-06
《種樹郭橐駝傳》原文及譯文10-08
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31