我要投稿 投訴建議

《歸程小記》文言文翻譯

時間:2021-11-30 13:29:18 文言文名篇 我要投稿

《歸程小記》文言文翻譯

  對歸有光的《歸程小記》,大家都來進行閱讀和學習吧。以下是小編整理的《歸程小記》文言文翻譯,供各位閱讀和參考。

《歸程小記》文言文翻譯

  《歸程小記》文言文翻譯

  原文:

  予每北上,常翛[xiāo]然獨往來,一與人同,未免屈意以循之,殊非其性,杜子美詩:眼前無俗物,多病也身輕。子美真可語也。昨自瓜洲渡江,四顧無人,獨覽江山之勝,殊為快意。過滸[xǔ]墅,風雨蕭颯如高秋,西山屏列,遠近掩映,憑欄眺望,亦是奇游,山不必陟[zhì]乃佳也。

  翻譯:

  我每次北上,常常無拘無束,自由自在,獨自往來,一旦與人同行,未免就要屈意順隨他人,這樣做很違背我的本性,唐朝杜子美有詩云:眼前無俗物,多病也身輕。子美先生真正是可以交談的'人啊。昨天,我從瓜洲渡長江,四處無人,獨自欣賞江山勝景,心情非常舒暢。過滸墅關,風雨蕭颯,仿佛到了深秋季節,西山像一座花屏擺放,遠近風景,互相交映,原來憑欄遠望,也是一種奇異絕佳的旅游,而不一定要親身去攀登它。

  《明史·歸有光傳》文言文翻譯

  原文:

  歸有光,字熙甫,昆山人。九歲能屬文,弱冠盡通《五經》《三史》諸書,師事同邑魏校。嘉靖十九年舉鄉試,八上春官不第。徙居嘉定安亭江上,讀書談道。學徒常數百人,稱為震川先生。

  四十四年始成進士,授長興知縣。用古教化為治。每聽訟,引婦女兒童案前,刺刺作吳語,斷訖遣去,不具獄。大吏令不便,輒寢閣不行。有所擊斷,直行己意。大吏多惡之。調順德通判,專轄馬政。隆慶四年,大學士高拱、趙貞吉雅知有光,引為南京大仆丞,留掌內閣制敕房,修《世宗實錄》,卒官。

  有光為古文,原本經術,好《太史公書》,得其神理。時王世貞主盟文壇,有光力相抵排,目為妄庸巨子。世貞大憾,其后亦心折有光,為之贊曰:“千載有公,繼韓、歐陽;余豈異趨,久而自傷。”其推重如此。

  有光制舉義,湛深經術,卓然成大家。后德清胡友信與齊名,世并稱歸、胡。

  (節選自《明史·歸有光傳》)

  譯文:

  歸有光,字熙甫,昆山(今屬江蘇)人。九歲就能寫文章,不到二十歲,“五經”、“三史”等書全已通曉,拜同鄉魏校作老師。嘉靖十九年(1540)考取舉人,以后考了八次進士都沒有中。遷居嘉定安亭江邊,讀書講學。學生常達幾百人,都稱他震川先生。

  嘉靖四十四年(1565),歸有光才考取進士,授官長興(今浙江湖州)知縣。他用古代的一套政教理論和做法來進行治理。每次審理案件,把婦女兒童領到案前,他滿口江蘇口音,斷完案,把罪犯遣歸,不寫判決書。上級的命令不切實際,就束之高閣,不去執行。與上司有所爭執,就徑自照自己的意思辦。大官們大多不喜歡他,就調他去作順德(今屬廣東)通判,專管馬政。隆慶四年(1570),大學士高拱、趙貞吉平素與有光交好,引薦他作南京太仆丞,掌管內閣制敕房,編撰《世宗實錄》,死在任上。

  歸有光作古文,以經術為本,喜歡太史公的《史記》,參透其中的神理。當時王世貞為文壇盟主,有光盡力和他分庭抗禮,把他看作狂亡而平庸的大人物。世貞心里很不痛快,但以后也對有光佩服得五體投地,給他寫贊語說:“千年才出了你這樣的人才,來繼承韓愈、歐陽修的古文傳統,我哪里是走的另一條路,只是自傷長久以來沒有什么成就啊!”他就是這樣推崇歸有光。

  歸有光在特種經學研究上有很深的造詣,卓然成為經學大師,后來的德清縣胡友信和他齊名,世人并稱他們為“歸、胡”。

【《歸程小記》文言文翻譯】相關文章:

文言文“公輸”翻譯01-20

伯俞泣杖文言文翻譯05-31

《過秦論》文言文翻譯01-15

文言文翻譯方法01-14

馬說文言文翻譯08-26

琢冰文言文翻譯11-29

《秦觀勸學》文言文翻譯06-05

文言文《木蘭詩》翻譯05-28

河南王文言文翻譯01-16

文言文言簡意賅翻譯技巧01-16

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
香蕉久久精品精品 | 日韩亚洲欧美大陆 | 亚洲欧美日韩精品专区在线插放免费 | 在线视频一区二区三区在线播放 | 最新国产·精品更多 | 亚洲福利一区二区三区 |